"eaux de surface et des eaux souterraines" - Traduction Français en Arabe

    • المياه السطحية والجوفية
        
    • المياه السطحية والمياه الجوفية
        
    Cette partie de la loi concerne également la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines, ainsi que l'approvisionnement de la population en eau potable. UN وينظم هذا الباب أيضاً نوعية المياه السطحية والجوفية وتزويد السكان بمياه الشرب.
    L'activité agricole elle-même peut en outre avoir des incidences négatives sur l'environnement et, par exemple, menacer la biodiversité ou entraîner la pollution des eaux de surface et des eaux souterraines. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن النشاط الزراعي يمكن بحد ذاته أن يولد آثارا بيئية معاكسة ومنها مثلا تهديد التنوع البيولوجي، وتلوث المصادر من المياه السطحية والجوفية.
    Les effets des dégâts que causaient les industries par la pollution des eaux de surface et des eaux souterraines devaient être pris en considération dans la tarification de l’eau. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار آثار اﻷضرار التي تسببها الصناعات من خلال تلويث المياه السطحية والجوفية عند تحديد أسعار المياه المطبقة عليها.
    Les décharges modernes sont dotées de revêtements et de dispositifs d'évacuation et de traitement des lixiviats afin d'empêcher la contamination des eaux de surface et des eaux souterraines. UN ومدافن القمامة الحديثة لها بطانات ونظم لجمع النضاض ومعالجته للحيلولة دون تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية.
    C'est le cas non seulement pour l'évaluation quantitative et qualitative des eaux de surface et des eaux souterraines, mais également de l'utilisation de l'eau et des interactions entre la terre et l'eau. UN وهذا لا يتعلق بتقييم المياه السطحية والمياه الجوفية من حيث كل من الكم والنوع، فحسب، بل يتعلق أيضا باستخدام المياه وبالعلاقة المتبادلة بين اﻷرض والماء كذلك.
    Les conventions internationales relatives à l'eau sont des instruments juridiques importants pour encadrer et faire avancer la mise en valeur et la gestion des eaux de surface et des eaux souterraines partagées. UN والاتفاقيات الدولية ذات الصلة بشأن المياه صكوك قانونية هامة للدفع بعجلة التنمية التعاونية وتوجيهها وإدارة المياه السطحية والجوفية المشتركة.
    Mettre en œuvre des plans, programmes et cadres juridiques intégrés pour la gestion des eaux de surface et des eaux souterraines grâce à l'échange d'informations, à la formation technique et à la mobilisation de ressources; UN تنفيذ خطط وبرامج وأطر قانونية متكاملة لإدارة المياه السطحية والجوفية من خلال تبادل المعلومات والتدريب التقني وحشد الموارد؛
    L'AIEA peut jouer un rôle important à cet égard en favorisant l'utilisation de la technologie isotope pour la protection et la gestion des eaux de surface et des eaux souterraines. UN ونرى أن الوكالة يمكن أن تؤدي دورا هاما في هذا الصدد بتعزيز استخدام تكنولوجيا النظائر لحماية المياه السطحية والجوفية وإدارتها.
    Les pays devraient se doter de réseaux de contrôle de la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines, au niveau national, afin de protéger des ressources en eau qui sont limitées; UN وينبغي أن تقيم البلدان الأعضاء شبكات لرصد نوعية المياه السطحية والجوفية على المستوى المحلي لحماية الموارد المائية الشحيحة في المنطقة؛
    vi) Diffusant des informations et des directives sur la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines et le recyclage sans danger des eaux usées traitées; UN ' 6` نشر المعلومات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنوعية المياه السطحية والجوفية وإعادة الاستخدام المأمونة لمياه الفضلات بعد معالجتها؛
    La réduction du gaspillage a aussi pour avantage de limiter au minimum les pertes en nutriments utilisés, l'érosion des ressources en eau et la pollution des eaux de surface et des eaux souterraines. UN ويجلب الحد من الهدر في المياه أيضا فوائد إضافية من حيث تقليل الخسائر في المواد الغذائية المضافة والتآكل بفعل المياه وتلوث المياه السطحية والجوفية.
    < < vi) Diffusant des informations et des directives sur la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines et la réutilisation en toute sécurité des eaux usées traitées; > > UN ' 6` نشر المعلومات والمبادئ التوجيهية عن نوعية المياه السطحية والجوفية وإعادة الاستخدام الآمن للمياه المستعملة المعالجة؛
    Bon nombre des répercussions économiques de la sécheresse affectent l'agriculture et les secteurs connexes, qui dépendent des eaux de surface et des eaux souterraines. UN 62 - ويُلمس الكثير من الآثار الاقتصادية الناجمة عن الجفاف في الزراعة والقطاعات المرتبطة بها بسبب اعتماد هذه القطاعات على إمدادات المياه السطحية والجوفية.
    Un groupe de travail de l'OMS a étudié la teneur en plomb des eaux de surface et des eaux souterraines (1973). UN تم إستعراض مستويات الرصاص في كل من المياه السطحية والجوفية بواسطة الفريق العامل لمنظمة الصحة العالمية في(1973).
    Les types de stockage doivent répondre à la taille (de petite à grande envergure) et à la nature des besoins (collecte de l'eau, petits barrages, grands barrages, dessalement, et gestion des eaux de surface et des eaux souterraines). UN ويجب تكييف أنماط التخزين مع أغراضها من حيث الحجم، من الحجم الصغير إلى الحجم الكبير، والنوع (جمع المياه، والسدود الصغيرة، والسدود الكبيرة، وتحلية المياه، وإدارة المياه السطحية والجوفية).
    L'approche axée sur la demande vise à gérer conjointement l'utilisation des eaux de surface et des eaux souterraines, la réutilisation des eaux usées et des eaux de drainage et le dessalement, s'il y a lieu. UN ويهدف الجزء المتعلق بالطلب من النهج إلى الربط بين إدارة استخدام المياه السطحية والمياه الجوفية وإعادة استخدام المياه المستعملة ومياه الصرف، وإزالة الملوحة، حسب الاقتضاء.
    Les contributions du projet ont permis de réduire la pollution de l'environnement, avec des retombées positives sur la santé, en particulier sur la santé des plus pauvres et des plus vulnérables, qui dépendent des eaux de surface et des eaux souterraines comme source d'eau potable et d'eau d'irrigation pour les cultures vivrières. UN وساعدت مدخلات المشروع في الحد من التلوث البيئي وخلّفت آثارا إيجابية على الصحة، ولا سيما صحة الناس الأكثر فقرا وضعفا الذين يعتمدون على المياه السطحية والمياه الجوفية كمصدرين لمياه الشرب وري المحاصيل الزراعية.
    7. Conservation des eaux de surface et des eaux souterraines et lutte contre la pollution; UN (7) حماية المياه السطحية والمياه الجوفية من الاستنفاد والتلوث؛
    Au titre de cet instrument, un accord a été conclu en vue de surveiller la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines le long de la frontière entre les deux pays. UN 62 - وتقر المذكرة رقم 289 للجنة الحدود والمياه الدولية الاتفاق المتعلق برصد نوعية المياه السطحية والمياه الجوفية على طول الحدود بين البلدين.
    130. La contamination des ressources en eau due au développement industriel et à l'accroissement rapide de la population dans les centres urbains et aux produits chimiques utilisés sur les terres agricoles faisant l'objet d'une irrigation intensive dans les zones rurales a gravement affecté la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines. UN ١٣٠ - إن تلوث موارد المياه في المراكز الحضرية الناجم عن التنمية الصناعية وسرعة النمو السكاني، وفي المناطق الريفية الناجم عن المواد الكيميائية المستعملة في اﻷراضي الزراعية المروية ريا كثيفا، قد أثر تأثيرا شديدا على جودة المياه السطحية والمياه الجوفية على السواء.
    Les résultats de 2012 sur la surveillance des eaux de surface et des eaux souterraines révèlent que dans tous les échantillons mensuels prélevés dans le Danube, la concentration de PCP était inférieure à 0,01 μg/l (Serbie 2014). UN وكشفت نتائج مراقبة المياه السطحية والمياه الجوفية ابتداء من عام 2012 أنه، في جميع العينات الشهرية التي تم جمعها من نهر الدانوب، كان تركيز الفينول الخماسي الكلور يقل عن 0.01 ميكروجرام/لتر (صربيا، 2014).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus