"eaux douces" - Traduction Français en Arabe

    • المياه العذبة
        
    • للمياه العذبة
        
    • بالمياه العذبة
        
    • والمياه العذبة
        
    Ressources et écosystèmes d'eaux douces, côtières et marines; UN ' 1` المياه العذبة والساحلية والبحرية والنظم الإيكولوجية؛
    En fait, les agriculteurs sont les gardiens de la majeure partie des terres et des eaux douces de la planète. UN والمزارعون هم في واقع الأمر الحراس على الجانب الأعظم من الأرض وموارد المياه العذبة في كوكبنا.
    La lutte contre la pollution des eaux douces est compliquée par leur diversité. UN وتُشكل مكافحة تلوث موارد المياه العذبة تحديا كبيرا بالنظر إلى كثرة تنوعها.
    La mesure des concentrations est constante dans l'air, dans l'eau de mer et dans les eaux douces de ce continent. UN ويتم قياس الليندان بصورة مستمرة في هواء القطب الشمالي وفي مياه البحر وفي مسطحات المياه العذبة.
    Un rapport sur l'avenir de l'environnement a été préparé et publié pour le Caucase de même qu'un atlas des eaux douces en Europe. UN وأعد ونشر تقرير للتوقعات البيئية لمنطقة القوقاز وكذلك أطلس أوروبي للمياه العذبة.
    Rapport du Groupe de travail spécial intersessions sur les approches stratégiques de la gestion des eaux douces UN تقرير الفريق العامل بين الدورات المخصص للنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    THÈME SECTORIEL : APPROCHES STRATÉGIQUES DE LA GESTION DES eaux douces UN موضوع قطاعي: النهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    Point 3 Mise en commun des données d’expérience des différents pays dans le domaine de la gestion des eaux douces UN البند ٣ تبادل الخبرات الوطنية في مجال المياه العذبة بعد الظهر البند ٤
    Ces constatations prêchent en faveur de l’incorporation des approches intégrées de gestion des eaux douces aux orientations économiques des pays, où elles seraient un élément essentiel des politiques de développement durable et de lutte contre la pauvreté. UN وهناك أدلة مقنعة على وجوب دمج هذه النهج المتعلقة بإدارة المياه العذبة في اﻷطر الاقتصادية الوطنية بوصفها عناصر رئيسية في السياسات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر.
    3. Intégration de la gestion des eaux douces dans la protection et la gestion globales des écosystèmes UN إدماج إدارة المياه العذبة في حماية وإدارة النظم الإيكولوجية عموما
    les approches stratégiques de la gestion des eaux douces UN الدورات المعني بالنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    Participation des organisations intergouvernementales aux travaux du Groupe de travail spécial intersessions chargé d’examiner les approches stratégiques de la gestion des eaux douces UN مشاركة المنظمات الحكوميــة الدوليـــة فـي أعمال الفريق العامل المخصص المعقـــود بيــن الدورات المعني بالنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    Le troisième domaine d’activité est celui des eaux douces. UN ومجال التركيز الثالث لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو المياه العذبة.
    Tous les fournisseurs et utilisateurs devaient être associés aux stratégies globales de gestion des eaux douces. UN ويجب أن يشارك في الاستراتيجيات الشاملة ﻹدارة المياه العذبة جميع الموردين والمستعملين.
    Thème sectoriel : approches stratégiques de la gestion des eaux douces UN الموضوع القطاعي: النهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    La Turquie accorde une grande importance à la gestion durable des eaux douces et à l’utilisation rationnelle des ressources en eau, ce qui explique la participation active de sa délégation aux travaux. UN وتولي تركيا أهمية قصوى للتنمية المستدامة في إدارة المياه العذبة ولاستخدام موارد المياه على نحو فعال.
    Approches stratégiques de la gestion des eaux douces : rapport du Secrétaire général UN النهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة: تقرير اﻷمين العام
    Rapport du Groupe de travail spécial intersessions sur les approches stratégiques de la gestion des eaux douces UN تقرير الفريق العامل بين الدورات المخصص للنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    Prie le Directeur exécutif d'accorder un rang de priorité plus élevé aux ressources en eaux douces durant le prochain exercice biennal, et d'utiliser plus efficacement le programme interinstitutions GEMS/Eau, que coordonne le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN يطلب إلى المديرة التنفيذية إيلاء أولوية أعلى للمياه العذبة في فترة السنتين القادمة، والاستفادة بصورة أكثر فعالية من برنامج المياه المشترك بين الوكالات في إطار النظام العالمي للرصد البيئي، الذي يقوم بتنسيقه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Toute action concernant les eaux douces est nécessairement fondée sur les propositions précises figurant au chapitre 18 et les autres dispositions connexes. UN وما تزال المقترحات المحددة المتعلقة بالمياه العذبة الواردة في الفصل ١٨ والتدابير اﻷخرى ذات الصلة تشكل أساسا للعمل.
    A long terme, le Réseau des villes côtières permettra notamment de relever la qualité du milieu marin et des eaux douces, et d'améliorer la santé publique. UN ومن بين الآثار طويلة الأجل لشبكة المدن الساحلية، الارتقاء بنوعية بيئة مياه البحار والمياه العذبة وتحسين الصحة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus