"eaux transfrontières" - Traduction Français en Arabe

    • المياه العابرة للحدود
        
    • بالمياه العابرة للحدود
        
    • للمياه العابرة للحدود
        
    • المياه عبر الحدود
        
    • المائية العابرة للحدود
        
    • المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    " Les eaux transfrontières et leur exploitation revêtent une grande importance pour les Etats riverains. UN " يتسم وجود المياه العابرة للحدود واستخدامها بأهمية كبيرة بالنسبة للدول المشاطئة.
    Ainsi, la CEE a pris des mesures spécifiques concernant la prévention de la pollution des eaux transfrontières et leur utilisation rationnelle. UN وهكذا، اتخذت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إجراءات محددة في مجال منع تلوث المياه العابرة للحدود واستخدامها الرشيد.
    Eau, paix et sécurité : la coopération dans le domaine de la gestion des eaux transfrontières UN المياه والسلام والأمن: التعاون في مجال المياه العابرة للحدود
    Le Programme a deux activités principales ayant trait aux eaux transfrontières. UN ويضطلع البرنامج بنوعين من الأنشطة المتعلقة بالمياه العابرة للحدود.
    L'utilisation raisonnable et équitable des ressources en eaux transfrontières est donc un problème majeur pour la paix et la sécurité dans le monde, et la répartition de l'eau entre les régions est particulièrement difficile pour les pays des zones arides ou semi-arides. UN الاستخدام المعقول والمنصف للمياه العابرة للحدود يشكل إذا تحديا كبيرا للسلم والأمن العالميين، كما يشكل توزيع المياه بين الدول تحديا خاصا للبلدان ذات المناخ الجاف وشبه الجاف.
    Cette ligne de services promeut aussi la coopération à la gestion des eaux transfrontières. UN وتعزز هذه الخدمة أيضا التعاون في إدارة المياه عبر الحدود.
    L'histoire montre que la réponse la plus fréquente aux problèmes de gestion des eaux transfrontières est la coopération, non la guerre. UN ويبين التاريخ أن التعاون، وليس النـزاع، هو أكثر الاستجابات انتشارا في مجال إدارة المياه العابرة للحدود.
    Les nations ont la responsabilité commune de gérer les eaux transfrontières de la planète pour les générations présentes et futures. UN وتتشاطر الأمم المسؤولية عن إدارة المياه العابرة للحدود على الصعيد العالمي للأجيال الحالية والمقبلة.
    Coordination interinstitutions s'agissant des eaux transfrontières UN التنسيق بين الوكالات بشأن المياه العابرة للحدود
    Cette mise en commun des efforts pourrait par exemple être une stratégie appropriée pour faciliter la disponibilité de médicaments de lutte contre le paludisme ou la gestion des problèmes associés aux eaux transfrontières. UN وعلى سبيل المثال، فإن توحيد الجهود الذي من هذا القبيل يمكن أن يمثل الاستراتيجية السليمة لتيسير توافر الأدوية لمكافحة الملاريا أو إدارة مشكلات المياه العابرة للحدود.
    Réunions intergouvernementales sur la gestion des eaux transfrontières en Europe UN الاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بإدارة المياه العابرة للحدود في أوروبا
    Les Parties mettent sur pied des programmes en vue de surveiller l'état des eaux transfrontières. UN يضع الأطراف برامج لرصد أحوال المياه العابرة للحدود.
    4. Surveillance et maîtrise de la pollution des eaux transfrontières; et UN 4 - رصد تلوث المياه العابرة للحدود والتقليل منه؛
    Les pays s'efforcent d'honorer leurs obligations au titre des accords sur les eaux transfrontières. UN وتحاول البلدان أن تفي بالالتزامات الناشئة عن اتفاقات المياه العابرة للحدود.
    À l'heure actuelle, l'accent est mis sur l'approvisionnement en eau, l'assainissement et la gestion des eaux transfrontières. UN ويجري التركيز حاليا على الإمدادات بالمياه، والنظافة، وإدارة المياه العابرة للحدود.
    12. Nous encourageons l'adoption de conventions internationales afin de gérer la coopération concernant le partage des eaux transfrontières et le règlement des conflits. UN 12 - ونشجع اعتماد اتفاقيات دولية تعالج مسائل التعاون على تقاسم المياه العابرة للحدود وتسوية ما يثور بشأنها من نزاعات.
    La Turquie considère que les eaux transfrontières sont une composante importante des relations de coopération entre États riverains. UN ترى تركيا في المياه العابرة للحدود عنصراً مهماً في علاقات التعاون بين الدول المشاطئة.
    Des cadres institutionnels sont mis en place pour répondre aux préoccupations concernant les eaux transfrontières. UN إقامة الأطر المؤسسية لمعالجة الشواغل المتعلقة بالمياه العابرة للحدود.
    À cet égard, une coopération étroite est nécessaire aux niveaux international et régional pour veiller à une gestion rationnelle de l'eau par différents partenaires sur la base d'une responsabilité commune, en particulier s'agissant des ressources en eaux transfrontières. UN وفي هذا الصدد هناك حاجة الى التعاون الوثيق على المستويين الدولي واﻹقليمي لضمان الاستخدام الرشيد للماء من جانب مختلف الشركاء على أساس المسؤولية المشتركة، وخاصة فيما يتعلق بالمياه العابرة للحدود.
    Un financement accru provenant de diverses sources publiques et privées peut être obtenu si l'on veut mettre en place et préserver les structures physiques et institutionnelles nécessaires pour une gestion efficace des eaux transfrontières. UN 68 - وينبغي توفير مزيد من التمويل من مصادر مختلفة من القطاعين العام والخاص من أجل إيجاد الهياكل العمرانية والمؤسسية اللازمة للإدارة الفعالة للمياه العابرة للحدود وإدامة تلك الهياكل.
    La pénurie d'eau provoque des ruptures, des tensions ethniques et des différends au sujet de l'utilisation des eaux transfrontières. UN 17 - وتسبب ندرة المياه التنقل من مكان لآخر وحدوث توترات وخلافات عرقية حول استخدام المياه عبر الحدود.
    Coopération internationale des ressources en eaux transfrontières UN التعــاون الدولــي فيما يتصل بالموارد المائية العابرة للحدود
    D'un autre côté, on a aussi fait remarquer qu'il serait intéressant de savoir pourquoi des experts techniques estimaient que toutes les sortes d'eaux souterraines, et non pas seulement les eaux transfrontières, devraient être soumises à réglementation. UN ومن جهة ثانية، أُثيرت أيضاً نقطة مفادها أنه من المثير للاهتمام معرفة الأسباب التي تجعل الخبراء التقنيين يعتقدون أنه ينبغي تنظيم جميع أنواع المياه الجوفية وليس المياه الجوفية العابرة للحدود فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus