L'ECRI note également que certains progrès ont été faits. | UN | ولاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إحراز بعض التقدم أيضاً. |
6. L'ECRI note qu'aucun organe spécialisé n'est compétent pour les questions de discrimination au motif de la langue. | UN | 6- ولاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن الأساس الوحيد للتمييز الذي لم يُنَط بعد بهيئة متخصصة هو اللغة. |
L'ECRI souligne la nécessité d'adopter d'urgence une politique d'intégration pour les réfugiés. | UN | وركّزت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب على الحاجة الماسة إلى وضع سياسة إدماج للاجئين. |
L'ECRI constate que la GNR ne s'est pas immédiatement démarquée de ce site Web, que la police criminelle n'a pris aucune mesure à cet égard et que le site a pu fonctionner pendant plusieurs mois. | UN | ولاحظت المفوضية أيضاً أن الحرس الوطني الجمهوري لم ينأ بنفسه على الفور عن هذا الموقع، وأن الشرطة الجنائية لم تتخذ أي إجراء في ذلك وأن الموقع يبدو متاحاً على الإنترنت منذ عدة أشهر. |
En 2006, la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) a fermement recommandé que la Slovénie adopte une disposition pénale prévoyant expressément que la motivation raciste constitue une circonstance aggravante spécifique pour toutes les infractions. | UN | وفي عام 2006، أوصت بشدة المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا بأن تُدرج سلوفينيا حكما في القانون الجنائي ينص صراحة على اعتبار الدافع العنصري لجريمة ما ظرفاً مشدداً للعقوبة. |
L'ECRI encourage Saint-Marin à revoir sa législation sur les permis de séjour et de travail de manière à lutter contre la précarité de l'emploi de ces femmes et à veiller au respect de leur vie privée et familiale. | UN | وشجعت المفوضية سان مارينو على إعادة النظر في التشريع المتعلق بتصاريح العمل والإقامة من أجل خفض مخاطر عمل هؤلاء النساء ولضمان احترام حياتهن الشخصية والأسرية(47). |
5. Dans une communication de 2007, l'ECRI déclare que Saint-Marin n'a pas encore préparé de plan d'action national dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale de Durban contre le racisme. | UN | 5- في عام 2007، ذكرت المفوضية الأوروبية التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بمناهضة العنصرية والتعصب أنه لم يجر حتى الآن إعداد خطة عمل وطنية في إطار المتابعة لمؤتمر ديربان العالمي لمناهضة العنصرية. |
Sur le plan européen, l'Allemagne prend une part active à l'action de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI). | UN | وعلى الصعيد الأوروبي، تشترك ألمانيا بنشاط في عمل اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب. |
L'action de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI); | UN | :: عمل اللجنة الأوروبية لمكافحة التمييز والتعصب؛ |
Examiner les meilleurs moyens de renforcer l'action de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI); | UN | :: النظر في أفضل السبل إلى تعزيز عمل اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب؛ |
:: Coopérer avec la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) lors de sa prochaine mission en Géorgie; | UN | :: التعاون مع اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب، في إطار الزيارة المقبلة التي ستقوم بهـا اللجنة إلى جورجيـا. |
L'Union européenne a approuvé le fait que selon l'ECRI l'intolérance incluait l'homophobie. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بتفسير اللجنة الأوروبية للتعصب باعتباره شاملاً الجنسية المثلية. |
L'un des changements a consisté à inclure la définition du racisme ou de la xénophobie proposée par la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI), extensive et universaliste. | UN | وكان أحد التغييرات التي أُجريت في هذا المضمار إدماج تعريف العنصرية أو كره الأجانب، المفصّل والعالمي، المقترح من اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، في التشريعات الوطنية. |
Depuis 1996: membre de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) du Conseil de l'Europe, désigné par la Turquie | UN | منذ عام 1996: عضو ممثل لتركيا في اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب في مجلس أوروبا |
Rapporteur pour plusieurs rapports de pays dans le cadre des activités de suivi de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) | UN | مقرر لعدة تقارير قطرية في إطار أنشطة الرصد التي تضطلع بها اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب. |
L'ECRI encourage les autorités monégasques à procéder à ce réexamen et leur recommande de le mener à bien dans les meilleurs délais. | UN | وقد شجعت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب سلطات موناكو في هذه المراجعة وأوصت بإكمالها في أقرب وقت ممكن. |
Membre suppléant de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) depuis 2009 | UN | عضو مناوب في اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب منذ عام 2009 |
Rapporteur pour plusieurs rapports dans le cadre du monitoring pays par pays de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) | UN | مقرر لعدة تقارير قطرية في إطار أنشطة الرصد التي تقوم بها اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب. |
B. Textes de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) | UN | باء - وثائق اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب |
L'ECRI note que les plaintes contre les organismes chargés de l'application des lois sont examinées par des inspections qui relèvent des ministères de l'intérieur et de la justice. | UN | 38- ولاحظت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن هيئات التفتيش التابعة لوزارتي الإدارة الداخلية والعدل، على التوالي، هي التي تحقق في الشكاوى المقدمة ضد أجهزة إنفاذ القانون. |
Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) | UN | المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب |
L'ECRI prend acte des efforts faits par Saint-Marin pour soutenir davantage l'apprentissage de l'italien dans les écoles à tous les niveaux pour les enfants dont la langue maternelle n'est pas l'italien et l'encourage dans ces efforts. | UN | ولاحظت المفوضية الجهود التي تبذلها سان مارينو لتقديم دروس تقوية إضافية في اللغة الإيطالية في المدارس على جميع المستويات للأطفال الذين لا تمثل الإيطالية لغة الأم بالنسبة لهم؛ وشجعت المفوضية سان مارينو على هذه الجهود(53). |
68. L'ECRI déclare que la Bulgarie n'a pas encore mis en place de politiques pour évaluer les immigrants, et que ceux-ci sont victimes de discrimination, en particulier en termes d'accès à l'emploi et dans leur vie de tous les jours. | UN | 68- ذكرت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن بلغاريا لم تعتمد بعد سياسات لتقييم حالات المهاجرين، وأنهم يتعرضون للتمييز، وبخاصة فيما يتعلق بفرص العمل وفي الحياة اليومية. |