Dans ce cadre, 350 millions d'ECU ont été engagés dans la région des Caraïbes. | UN | وفي إطار الاتفاقية، جرى رصد ٣٥٠ مليون وحدة نقد أوروبية لمنطقة الكاريبي. |
Il a été décidé que cette somme serait déduite du solde des 250 000 ECU représentant les retenues de garantie et que le solde serait versé à l’entrepreneur. | UN | وتقرر أن يخصم هذا المقدار من المبلغ الذي يصل إلى ٠٠٠ ٢٥٠ وحدة نقد أوروبية وأن يمنح الرصيد إلى المقاول. |
Les dernières prévisions du consultant étaient comprises entre 9,3 et 10,3 millions d'ECU. | UN | وكانت التوقعات النهائية للخبراء الاستشاريين بأن تتراوح التكاليف بين ٩,٣ و ١٠,٣ ملايين وحدة نقد أوروبية. |
L'Union européenne a décidé, l'année passée, de consacrer en 1997 plus de 40 millions d'ECU aux activités de déminage. | UN | وفـي العـام الماضي، قرر الاتحاد اﻷوروبي تخصيص أكثر من ٤٠ مليون وحدة نقدية أوروبية ﻷنشطة إزالة اﻷلغام في عام ١٩٩٧. |
En 1996, l'Union européenne a apporté une contribution totale de 43 millions d'ECU. | UN | ففي عام ٦٩٩١، أسهمت الجماعة اﻷوروبية بمبلغ إجمالي قدره ٣٤ مليون وحدة نقدية أوروبية. |
Les marchés financiers les avaient auparavant forcés à dévaluer leurs monnaies par rapport au mark et à l'unité monétaire européenne (ECU). | UN | وكانت اﻷسواق المالية فرضت سابقا على هذه البلدان أن تخفض قيمة عملاتها مقابل المارك ووحدة النقد اﻷوروبية. |
En 1997, la Commission des communautés européennes s'est engagée à verser au total 8 750 000 ECU (8 millions de dollars) pour exécuter ce projet en deux phases. | UN | وفـي عــام 1997، أعلنت لجنــة الجماعــة الأوروبية تبرعها بمبلغ مجموعه 000 750 8 وحدة عملة أوروبية (8 مليون دولار) لتنفيذ هذه المشاريع على مرحلتين. |
L'accord de règlement prévoyait donc un montant de 2 millions d'ECU en dédommagement des frais financiers encourus. | UN | وبعد دراسة هذه النقاط، شمل اتفاق التسوية ٢ مليون وحدة نقد أوروبية باعتبار ذلك تقديرا عادلا ومنصفا للتكاليف. |
Don en espèces pour le renforcement des structures médicales dans les provinces de Khonog et Iskachim (fait partie du montant de 95 000 ECU) | UN | أموال نقدية لبرنامج التغذية ﻷكثر الفئات الاجتماعية ضعفا في طاجيكستان )جزء من مبلغ ٠٠٠ ٩٠٠ ٨ وحدة نقد أوروبية( |
Telle qu'elle avait été présentée à l'origine, le 18 novembre 1995, la demande portait sur un montant d'environ 16 millions d'ECU. | UN | وكانت قيمة المطالبة عندما قدمت ﻷول مرة في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ نحو ١٦ مليون وحدة نقد أوروبية. |
Révisée par la suite compte tenu des retards persistants et de la hausse des coûts, elle se chiffrait à environ 18 millions d'ECU. | UN | وأدى ما أدخل من تنقيحات تالية، أخذت في حسابها استمرار التأخير وتزايد التكاليف، إلى زيادة المطالبة إلى نحو ١٨ مليون وحدة نقد أوروبية. |
Au total, le montant correspondant à la construction, aux fluctuations et aux indemnités de retard demandées par l'entrepreneur principal s'élevait donc à environ 103 millions d'ECU. | UN | ونتيجة لذلك بلغ مجموع ما طالب به المتعهد الرئيسي لقاء أعمال التشييد والتقلبات والتأخيرات نحو ١٠٣ ملايين وحدة نقد أوروبية. |
48. Selon les prévisions établies en 1990, on anticipait une augmentation totale de 9,2 millions d'ECU au titre des fluctuations. | UN | ٤٨ - وتوقعت تقديرات التقلبات المحددة في عام ١٩٩٠ زيادة مجموعها ٩,٢ ملايين وحدة نقد أوروبية. |
De 1995 à 1997 la République tchèque a reçu un total de 224 millions d'ECU. | UN | وبلغت الأموال المفرج عنها لفائدة الجمهورية التشيكية أثناء الفترة من 1995 إلى 1997 ما مجموعه 224 مليون وحدة نقدية أوروبية. |
11. Sur la base des premiers devis, le coût des travaux était chiffré à 52 655 450 ECU dans le contrat. | UN | ١١ - وبلغت تكلفة تنفيذ العقد ٤٥٠ ٦٥٥ ٢٥ وحدة نقدية أوروبية - استنادا إلى المجموعة اﻷولى الصادرة لسندات تقدير الكميات. |
Outre ce montant, le troisième avenant prévoyait le versement d'une somme forfaitaire de 175 000 ECU en règlement de la demande d'indemnisation pour report dû à des événements de force majeure, cette somme devant être imputée sur la réserve pour imprévus. | UN | وإضافة إلى هذا المبلغ، يقضي التعديل الثالث بدفع مبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ١٧٥ وحدة نقدية أوروبية كتسوية عن ادعاء القوة القاهرة التي تحسم من المبالغ العائدة للطوارئ دون أن تشكل جزءا من المبلغ المخصص للعقد. |
23. L'ONU conserve une retenue de garantie équivalant à des paiements de 1 250 000 ECU et de 250 000 ECU dus à l'entrepreneur, en attendant l'achèvement des réparations. | UN | ٢٣ - وما زال في حوزة اﻷمم المتحدة سند بضمان اﻷداء قيمته ١,٢٥ مليون وحدة نقدية أوروبية و ٢٥٠ ألف وحدة نقدية أوروبية يدفعان للمقاول عند انجازه اﻹصلاحات. |
Le total de l'assistance fournie pour la restauration des infrastructures de transport dans la région des Balkans est passé de 83,5 millions d'ECU en 1995 à 153,9 millions d'ECU en 1996. | UN | ولقد ارتفعت المساعدة اﻹجمالية لقاعدة النقل اﻷساسية في منطقة البلقان من ٨٣,٥ مليون وحدة نقدية أوروبية في ١٩٩٥ إلى ٩,١٥٣ مليون وحدة نقدية أوروبية في ١٩٩٦. |
Valeur totale du portefeuille de la Caisse en ECU | UN | مجموع الصندوق بوحدة النقد اﻷوروبية |
De 1995 à 1998, la Communauté européenne a contribué au financement de la création et du fonctionnement des Tribunaux pénaux pour l’ex-Yougoslavie et le Rwanda, à hauteur de plus de 8 607 000 ECU. | UN | ٦٨ - وفي الفترة من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٨، أيدت الجماعة اﻷوروبية إنشاء وتشغيل محكمتين دوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا بمبلغ إجمالي يتجاوز ٠٠٠ ٦٠٧ ٨ من وحدات النقد اﻷوروبية. |
La rénovation des installations hospitalières, d'un coût de 3 millions d'unités monétaires européennes (ECU), devait être achevée en mars 1997 et il a été annoncé que sept écoles seraient construites, pour un coût total de 5,8 millions d'ECU The Caribbean Handbook 1997/98 (BVI), 1997, p. 168. | UN | وينتظر أيضا أن تستكمل في آذار/مارس ١٩٩٧ عملية لتطوير المستشفيات تتكلف ثلاثة ملايين وحدة عملة أوروبية كما أعلن عن العمل في بناء سبع مدارس بتكلفة ٥,٨ مليون وحدة عملة أوروبية)٨(. |
Il a été noté qu'au cours de ses 10 années de coopération avec l'Amérique centrale, l'Union européenne avait fourni plus d'un milliard d'ECU en assistance multilatérale, dont 170 millions pour la seule année 1994. | UN | وأشير الى أن الاتحاد اﻷوروبي، في غضون تعاونه مدة عشر سنوات مع أمريكا الوسطى، قدم ما يتجاوز ٠٠٠ ١ مليون من وحدات العملة اﻷوروبية في شكل مساعدات متعددة اﻷطراف، وقدم ١٧٠ مليون وحدة، في عام ١٩٩٤. |
43. Comme il est indiqué dans les rapports antérieurs, les placements libellés en unités monétaires européennes (ECU) représenteront en fin de compte 35 % de la Réserve. | UN | ٤٣ - وعلى النحو المبين في التقارير السابقة، ستصل الاستثمارات المقومة بالوحدات النقدية اﻷوروبية الى ٣٥ في المائة من الاحتياطي في نهاية المطاف. |
Pour l'heure, le déminage se limite essentiellement à quelques opérations menées par les forces militaires des parties épaulées en cela par l'Union européenne, qui leur a fourni des matériels de détection et de sécurité d'une valeur de 600 000 ECU. | UN | وفي الوقت الحالي، يقتصر نشاط إزالة اﻷلغام، إلى حد كبير، على عمليات محدودة تقوم بها القوات العسكرية التابعة لﻷطراف، التي حصلت على مساعدة عن طريق توفير الاتحاد اﻷوروبي ﻷجهزة لاكتشاف اﻷلغام ولﻷمان قيمتها ٠٠٠ ٠٠٦ وحدة من وحدات النقد اﻷوروبي. |