"edouard chevardnadze" - Traduction Français en Arabe

    • إدوارد شيفرنادزه
        
    • ادوارد شيفرنادزي
        
    • إدوارد شيفاردنادزه
        
    • إدوارد شفرنادزه
        
    • ادوارد شيفرنادزه
        
    • إدوارد شيفرنادزة
        
    • ادوارد شيفارنادزه
        
    • ليونيد كوشما
        
    DÉCLARATION DE M. Edouard Chevardnadze, PRÉSIDENT DE LA GÉORGIE UN بيان فخامة السيد إدوارد شيفرنادزه رئيس جمهورية
    Le 9 avril, le Président Edouard Chevardnadze a été réélu à son poste lors des élections présidentielles géorgiennes. UN 9 - وفي 9 نيسان/أبريل، أعيد انتخاب الرئيس إدوارد شيفرنادزه في منصبه في الانتخابات الرئاسية الجورجية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration qu'a faite le Président de la Géorgie, S. E. M. Edouard Chevardnadze à propos de l'ouverture à la signature, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا بيان فخامة السيد إدوارد شيفرنادزه رئيس جمهورية جورجيا بمناسبة فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مقر اﻷمم المتحدة.
    Appel d'Edouard Chevardnadze : à tous les amis de ma patrie UN نداء موجه من ادوارد شيفرنادزي إلى جميع أصدقاء وطني
    11. Les Parties remercient vivement le Président de la République azerbaïdjanaise, S. E. M. Heydar Aliev, et le Président de la Géorgie, S. E. M. Edouard Chevardnadze, d’avoir proposé de tenir une conférence internationale sur le rétablissement de la Route de la soie, ainsi que l’Union européenne qui a appuyé cette proposition; UN ١١ - يقدر اﻷطراف أيما تقدير مبادرة رئيس جمهورية أذربيجان حيدر علييف ورئيس جورجيا إدوارد شفرنادزه ومساندة الاتحاد اﻷوروبي لفكرة عقد مؤتمر دولي لتجديد درب الحرير التاريخي.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint la lettre datée du 19 juillet 1999 que vous adresse le Président de la Géorgie, M. Edouard Chevardnadze, sur la situation en Abkhazie (Géorgie) (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه نص رسالة مؤرخة ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٩ موجهة إليكم من رئيس جورجيا السيد ادوارد شيفرنادزه عن الحالة في أبخازيا بجورجيا )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la déclaration faite le 26 février 1994 par le Président du Parlement et chef de l'État géorgien, M. Edouard Chevardnadze. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من البيان المؤرخ ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ الصادر عن رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا، السيد إدوارد شيفرنادزة.
    (Signé) Edouard Chevardnadze UN )توقيع( ادوارد شيفارنادزه
    Le 29 août de la même année, un attentat terroriste a été dirigé contre le chef de l'État, Edouard Chevardnadze. UN ومحاولة القتل الإرهابية التي استهدفت رئيس جورجيا إدوارد شيفرنادزه في 29 آب/أغسطس من نفس السنة.
    Le 9 février 1998, un nouvel acte terroriste visant à assassiner le Président de la Géorgie Edouard Chevardnadze a causé la mort des gardes du corps du Président. UN وفي 9 شباط/فبراير 1998، كانت هناك محاولة أخرى لقتل رئيس جورجيا إدوارد شيفرنادزه أودت بحياة حراس الرئيس.
    10. Le Président du Parlement géorgien et chef de l'Etat, M. Edouard Chevardnadze, et d'autres responsables du Gouvernement à Tbilissi ont souligné la nécessité d'un déploiement rapide des observateurs militaires des Nations Unies. UN ٠١ - وقد أكد السيد إدوارد شيفرنادزه رئيس برلمان وحكومة جورجيا والمسؤولون اﻵخرون في حكومة جورجيا في تبليسي عن أهمية الوزع السريع لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    3. Le 20 septembre 1999, je me suis entretenu d'aspects importants du processus de paix, notamment le statut politique de l'Abkhazie (Géorgie), avec le Président de la Géorgie, M. Edouard Chevardnadze, qui était venu à New York pour prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN ٣ - ناقشتُ في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ الجوانب الهامة لعملية السلام، بما في ذلك المركز السياسي ﻷبخازيا بجورجيا مع رئيس جورجيا إدوارد شيفرنادزه الذي حضر إلى نيويورك ﻹلقاء كلمة أمام الجمعية العامة.
    8. Des consultations actives sont en cours à Moscou entre les représentants personnels du Président de la Géorgie, M. Edouard Chevardnadze, et du dirigeant abkhaze, M. Ardzinba, en vue d'une rencontre éventuelle entre les deux dirigeants. UN ٨ - وتجري حاليا في موسكو مشاورات نشطة بين الممثلين الشخصيين لرئيس جورجيا السيد إدوارد شيفرنادزه والزعيم اﻷبخازي السيد أردزنبا بشأن إمكانية عقد اجتماع بين الزعيمين.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration que le Chef d'État de la République de Géorgie, M. Edouard Chevardnadze, a faite le 2 mars 1995 à l'occasion de l'anniversaire du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صدر في ٢ آذار/مارس ١٩٩٥ عن رئيس دولة جمهورية جورجيا، السيد إدوارد شيفرنادزه )انظر المرفق( بمناسبة الذكرى السنوية لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Du 31 octobre au 2 novembre 1994, je me suis moi-même rendu en République de Géorgie pour parler avec le chef de l'État, M. Edouard Chevardnadze, ainsi qu'avec d'autres membres du Gouvernement des moyens de faire progresser le processus politique. UN وقد قمت بزيارة جمهورية جورجيا في الفترة من ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ كي استطلع مع رئيس الدولة، السيد إدوارد شيفرنادزه وغيره من المسؤولين في الحكومة الجورجية كيفية السير قدما بالعملية السياسية.
    A ce sujet, j'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'un appel lancé le 20 septembre 1993, par le Président du Parlement et chef d'Etat de la République de Géorgie, M. Edouard Chevardnadze, à tous les amis de ma patrie. UN وأتشرف بأن أحيل إليكم في هذا الصدد نداء موجها من رئيس البرلمان، ورئيس دولة جمهورية جورجيا السيد ادوارد شيفرنادزي إلى جميع أصدقاء وطني، في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    J'ai l'honneur de vous informer que le 1er février 1997, le Président de la Géorgie, M. Edouard Chevardnadze, a pris un décret ordonnant la mise en oeuvre immédiate des mesures qu'exige l'application de la résolution 1096 (1997) du Conseil de sécurité en date du 30 janvier 1997. UN أتشرف بأن أبلغكم أن رئيس جورجيا السيد ادوارد شيفرنادزي قد أصدر في ١ شباط/فبراير ١٩٩٧ مرسوما بشأن المسارعة إلى تنفيذ التدابير اللازمة عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٩٦ )١٩٩٧( المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration signée le 29 octobre 1997 à Tbilissi par le Président de l'Ukraine, M. Léonide Koutchma, et le Président de la Géorgie, M. Edouard Chevardnadze, pendant la visite officielle du Président Koutchma en Géorgie. UN نتشرف بأن نحيل طيا نص اﻹعلان الذي وقعه في تفليس في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ رئيس أوكرانيا السيد ليونيد كوشما ورئيس جورجيا السيد إدوارد شفرنادزه خلال زيارة رسمية قام بها الرئيس كوشما لجورجيا.
    (Signé) Edouard Chevardnadze UN )توقيع( ادوارد شيفرنادزه
    J'ai bon espoir que nous parviendrons à définir conjointement des mesures concrètes de lutte contre le terrorisme lors de la rencontre qui aura lieu prochainement avec le Président de la Géorgie, M. Edouard Chevardnadze, à Kichinev au début du mois d'octobre de cette année. UN وإني أعول على أن يكتب لنا النجاح في وضع تدابير مشتركة ملموسة لمكافحة الإرهاب خلال اللقاء المرتقب مع الرئيس الجورجي إدوارد شيفرنادزة في كيشينيوف في مطلع تشرين الأول/أكتوبر المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus