L'effectif actuel du CPK est de 4 086 hommes. | UN | ويبلغ القوام الحالي لقوة حماية كسوفو 086 4 جنديا. |
L'effectif actuel s'établit à environ 200 agents, pour lesquels il faut un cours de recyclage et un nouvel équipement. | UN | ويبلغ القوام الحالي لوحدة دعم الشرطة نحو 200 ضابط، وهم بحاجة إلى تدريب لتجديد المعلومات وإلى إعادة تجهيز بالمعدات. |
Pour l'accusation (témoins à charge), l'effectif actuel est de 11 postes à Arusha, 12 à Kigali et 3 pour les résidences protégées, soit 26 en tout. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء، يبلغ الملاك الحالي للموظفين 11 وظيفة في أروشا، و12 في كيغالي، و 3 في المنازل الآمنة، أو ما مجموعه 26 وظيفة. |
L'effectif actuel correspond à l'ampleur des activités opérationnelles de la Mission. | UN | ويتناسب ملاك الموظفين الحالي مع حجم الأنشطة التنفيذية للبعثة. |
Total, effectif actuel | UN | مجموع الوظائف الحالية |
Aussi la mission d'évaluation a-t-elle recommandé de conserver la garde militaire avec son effectif actuel. | UN | لذلك، أوصت بعثة التقييم بالإبقاء على قوة الحرس العسكري بقوامها الحالي. |
c) Vienne - 10 postes d'agent des services de sécurité (SS) sont demandés pour mettre en place un groupe cynophile en raison du niveau de risque à Vienne et pour renforcer l'effectif actuel afin de faire face à l'accroissement de l'activité générée par le nouveau centre de conférence (bâtiment M). | UN | (ج) فيينا - يُطلب 10 وظائف لتنفيذ وحدة مقترحة للكلاب البوليسية بسبب مستوى الخطر في فيينا فضلا عن تعزيز العنصر الحالي من أجل إدارة الأنشطة المتزايدة بوجود المبنى M الجديد في مركز المؤتمرات. |
L'effectif actuel de la police sierra-léonaise compte quelque 8 900 membres, ce qui signifie que l'objectif de 9 500 hommes, fixé par le Gouvernement, n'a pas encore été atteint. | UN | 19 - تتألف القوة الحالية لشرطة سيراليون من حوالي 900 8 فرد، وهي ما زالت تقل عن العدد الذي حددته الحكومة وهو 500 9 فرد. |
Le Comité note que les 150 postes proposés représentent un accroissement de 99 postes par rapport aux 51 postes inscrits au tableau d'effectif actuel. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدد الوظائف المقترح البالغ ١٥٠ وظيفة يزيد بمقدار ٩٩ وظيفة عن العدد الحالي للوظائف البالغ ٥١ وظيفة. |
L'effectif actuel du Corps de protection du Kosovo (CPK) est de 3 028 membres actifs, parmi lesquels 144 personnes issues de minorités ethniques, dont 35 Serbes. | UN | 12 - يتألف القوام الحالي لفيلق حماية كوسوفو من 028 3 فردا عاملا، منهم 144 فردا من الأقليات، 35 منهم من الصرب. |
L'effectif actuel autorisé du Service est de 66 administrateurs et 27 agents des services généraux. | UN | ويصل القوام الحالي المأذون به من الموظفين لدائرة الدعم المتخصص 66 موظفا من الفئة الفنية و27 من فئة الخدمات العامة. |
Suite à un examen de l'effectif actuel des Volontaires des Nations Unies à la disposition de la MINUEE, il a été décidé de combler ce besoin à partir des ressources existantes. | UN | وبعد استعراض القوام الحالي للمتطوعين المتاح للبعثـة، تقـرر تلبيـة هذا المطلب من الموارد القائمـة. |
Toutefois, il a été informé qu'il n'y avait pas de postes vacants dans l'effectif actuel. | UN | بيد أن اللجنة قد أُبلغت بأنه لا توجد أي شواغر في الملاك الحالي للموظفين. |
L'effectif actuel se compose de 1 P-4, 1 P-2 et 1 poste d'agent des services généraux. | UN | 65 - ويضم الملاك الحالي للموظفين وظيفة برتبة ف - 4، وأخرى برتبة ف - 2، ووظيفة من فئة الخدمات العامة. |
L'effectif actuel du Groupe se compose de : 1 P-3 (fonctionnaire chargé de la formation). | UN | 111 - ويتألف ملاك الموظفين الحالي من وظيفة واحدة برتبة ف-3 لموظف التدريب. |
Si l'on compare, pour la Cellule de formation considérée, une entité située au Siège et une entité analogue transférée à la Base de soutien logistique en supposant que l'effectif actuel (cinq postes d'administrateur) reste inchangé, l'économie calculée pour les frais de voyage est estimée à 420 000 dollars au total. | UN | وبالمقارنة مع وجود خلية لتقديم التدريب في المقر، وبافتراض الإبقاء على الوظائف الحالية التي يشغلها خمسة موظفين من الفئة الفنية، مقابل وجود خلية مماثلة في قاعدة اللوجستيات، فإن الوفورات الناجمة تحت بند تكاليف السفر تقدر بما مجموعه 000 420 دولار. |
Le coût du financement de l'effectif actuel d'UNAVEM II sera donc couvert dans les limites du montant autorisé par l'Assemblée générale. | UN | ومن ثم فإن تكلفة اﻹبقاء على البعثة بقوامها الحالي ستكون مقيدة بالمبلغ المأذون به من الجمعية العامة. |
e) CEA - au total, 1 poste P-3 et 19 postes d'agent local sont proposés, dont 11 pour mettre en place un groupe cynophile en raison du niveau de risque à Addis-Abeba et pour renforcer l'effectif actuel afin de consolider le dispositif de surveillance et de détection. | UN | (هـ) اللجنة الاقتصادية لأفريقيا - تُقترح وظيفة برتبة ف-3 و 19 وظيفة بالرتب المحلية. وتطلب 11 وظيفة إضافية من أجل تنفيذ وحدة الكلاب البوليسية المقترحة نظرا لمستوى الخطورة في أديس أبابا فضلا عن تعزيز العنصر الحالي لتعزيز نظام المراقبة والكشف. |
L'effectif actuel de l'EUFOR, soit 2 500 soldats, est concentré à Sarajevo, des équipes de liaison et d'observation étant déployées dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine. | UN | 9 - وتتمركز القوة الحالية للبعثة البالغ قوامها حوالي 500 2 جندي في سراييفو، مع انتشار أفرقة للاتصال والمراقبة في جميع أرجاء البوسنة والهرسك. |
L'effectif actuel ne permet pas de faire face à l'afflux de documents. | UN | ويعد العدد الحالي للموظفين في قلم المحكمة غير كاف للتغلب على كمية الوثائق المتراكمة. |
L'effectif actuel du Corps de protection du Kosovo comprend 2 986 membres actifs, y compris 142 issus des minorités, dont 32 Serbes. | UN | 10 - تتألف العضوية الحالية لفيلق حماية كوسوفو من 986 2 عضوا عاملا، بمن فيهم 142 من الأقليات، منهم 32 من الصرب. |
Aucun crédit n'est demandé pour les 320 observateurs électoraux qui devraient être empruntés à l'effectif actuel de l'ONUSAL. | UN | ولـم يرصد اعتماد لمراقبي الانتخابات البالغ عددهم ٠٢٣ مراقبا والذين يتوقع أن يكونوا من الموظفين الحاليين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Comme l'effectif actuel du Bureau des finances (10 fonctionnaires) n'était pas suffisant pour exécuter les tâches supplémentaires découlant de ce transfert, un vacataire a été employé à titre temporaire par le Groupe des paiements du Bureau. | UN | وبما أن القدرة الحالية المتوفرة في مكتب الشؤون المالية المتمثلة بـ 10 موظفين غير كافية للاضطلاع بالمهام الإضافية، فقد جرى تعيين متعاقد عادي في وحدة المدفوعات المالية بصورة مؤقتة. |
Un fonctionnaire recruté sur le plan international et cinq fonctionnaires recrutés sur le plan national constituent l'effectif actuel du Groupe de sécurité incendie. | UN | 60 - يتألف الملاك الوظيفي الحالي لوحدة السلامة من الحرائق من موظف دولي واحد و 5 موظفين وطنيين. |
Sur les 14 postes d'agent de sécurité, 8 viendraient s'ajouter à l'effectif actuel de 47 agents de sécurité (33 agents de sécurité et 14 agents recrutés sur le plan national), les six autres étant affectés à la protection rapprochée du Chef de la Commission, des cadres supérieurs et des enquêteurs. | UN | ومن بين 14 وظيفة موظف أمن، ستدعم ثمان منها العنصر الموجود المؤلف من 47 موظف أمن (33 بخدمات الأمن، و 14 من الرتبة المحلية)، فيما تُقترح ست وظائف من أجل الحماية اللصيقة للمفوض وكبار الموظفين والمحققين. |
Avec un effectif actuel de 3 085 hommes sur les 5 000 qui doivent être déployés, les contingents ont obtenu des résultats. | UN | ومع أن القوام الثابت الحالي للوحدات يبلغ 085 3 فردا من أصل 000 5 فرد تم التعهد بتوفيرها، فقد كان لهذه الوحدات أثرها في الوضع. |
L'effectif actuel de la Section est de 40 postes (10 fonctionnaires internationaux et 24 fonctionnaires recrutés sur le plan national). | UN | ويشمل مستوى الملاك الوظيفي المأذون به للقسم حاليا 40 وظيفة (16 وظيفة دولية و 24 وظيفة وطنية). |