IX. effectifs actuels et proposés de la Force de protection des | UN | ملاك الموظفين الحالي والمقترح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Les tableaux d'effectifs actuels et ceux qui sont proposés figurent à l'annexe IX. | UN | ويرد في المرفق التاسع ملاك الموظفين الحالي والمقترح. |
Le tableau ci-après indique les effectifs actuels et proposés. | UN | ويرد في الجدول ١ أدناه بيان الملاك الحالي والمتوقع. |
26. Le tableau 2 ci-après indique les effectifs actuels et proposés. | UN | ٢٦- يرد في الجدول ٢ الملاك الحالي والمقترح للموظفين. |
Les effectifs actuels seront affectés et organisés stratégiquement afin de garantir la réalisation des objectifs ambitieux énoncés dans la résolution portant création d'ONU-Femmes. | UN | وسيتم تكليف موظفي القوام الحالي بمناصبهم وإدارتهم على نحو يتسم بحس استراتيجي لكفالة تحقيق التوقعات العالية المبينة في القرار التأسيسي. |
Dans la plupart des autres départements, à ces mêmes classes, le pourcentage d'érosion naturelle des effectifs devrait se situer entre 5 et 15 % des effectifs actuels. | UN | وفي معظم الإدارات الأخرى، من المتوقع أن تتراوح معدلات التناقص في هذه الرتب بين 5 و 15 في المائة من العدد الحالي لموظفيها. |
VI. Tableau d'effectifs actuels et proposés 56 | UN | السادس ملاك الموظفين الحالي والمقترح السابع |
Les effectifs actuels ne devraient pas permettre de faire face à cette évolution. | UN | ولا يُتوقع أن يكون ملاك الموظفين الحالي قادرا على تلبية الاحتياجات المتزايدة. |
Le tableau des effectifs actuels et prévus figure à l’annexe III. | UN | وييبين المرفق الثالث ملاك الموظفين الحالي والمقترح. |
On trouvera ci-après le tableau des effectifs actuels et des effectifs proposés. | UN | وفيما يلي جدول ملاك الموظفين الحالي والمقترح: |
L'annexe V au rapport donne la répartition des effectifs actuels et proposés, par service. | UN | أما المرفق الخامس من التقرير فيقدم تفصيلا لجدول الملاك الحالي والمقترح حسب الوحدات الجغرافية. |
En conséquence, ce poste ne figure pas dans le tableau des effectifs actuels. | UN | وبناء على ذلك، لم تدرج هذه الوظيفة في جدول الملاك الحالي للموظفين. |
Le tableau d'effectifs actuels de l'ATNUSO comprend un Groupe pour les droits de l'homme composé de trois administrateurs et de deux secrétaires. | UN | ويضم الملاك الحالي لموظفي اﻹدارة الانتقالية وحدة لرصد حقوق اﻹنسان تتألف من ثلاثة موظفين من الفئة الفنية وسكرتيرين. |
Annexe Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo : effectifs actuels et pays qui fournissent des contingents | UN | بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية: القوام الحالي والبلدان المساهمة بالقوات |
Les effectifs actuels de la force s'élèvent à 6 017 hommes, à comparer à un effectif autorisé de 6 240. | UN | 24 - يبلغ القوام الحالي للقوة 017 6 فردا، وذلك مقابل القوام المصرح به، وهو 240 6 فردا. |
En outre, les effectifs actuels de la police nationale algérienne représentent ceux d'une seule ville dans les pays voisins. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن العدد الحالي ﻷفراد الشرطة الوطنية الجزائرية يساوى عدد أفراد الشرطة في مدينة واحدة من مدن البلدان المجاورة. |
Les tableaux d'effectifs actuels et ceux qui sont proposés figurent à l'annexe VI. | UN | ويرد في المرفق السادس جداول الملاك الوظيفي الحالي والمقترح. |
Il est proposé de créer, en renfort des effectifs actuels, 3 postes d'administrateur et 4 postes d'agent des services généraux, tous pourvus par des fonctionnaires recrutés sur le plan national. | UN | ويقترح إنشاء 3 وظائف لموظفين وطنيين و 4 وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة، لدعم الموظفين الحاليين. |
Le tableau suivant, fondé sur les critères énumérés dans la section III et les effectifs actuels du MM, donne une vue globale des frais réels inévitables imputables à Rome, Bonn, Genève, New York et Washington. | UN | وفقا للمعايير المنصوص عليها في القسم الثالث، فضلا عن حالة التوظيف الحالية للآلية العالمية، يعرض الجدول 2 أدناه نظرة عامة حول التكاليف اللازمة الفعلية لروما وبون وجنيف ونيويورك وواشنطن العاصمة. |
III. effectifs actuels du Département de l'information | UN | ثالثا - القدرة الحالية لإدارة شؤون الإعلام |
Sur la base des demandes d'assistance reçues à ce jour et des services consultatifs qu'elles supposent, l'on estime que les effectifs actuels suffiront. | UN | ولكن استنادا إلى عدد الطلبات التي وردت حتى اﻵن والاستعانة بالخبراء الاستشاريين حسب الاقتضاء، ومن المتوقع أن تكون الموارد الحالية من الموظفين كافية. |
L'augmentation de 66 600 dollars par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 tient à l'application de la méthode des coûts standard aux effectifs actuels. | UN | وتتعلق الزيادة البالغة 600 66 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 بأثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين القائم. |
Les observateurs militaires des Nations Unies, à partir d'une reconfiguration des effectifs actuels de la MONUC, seront chargés de vérifier et surveiller la démilitarisation de la ville. | UN | وستكون هناك حاجة لمراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة، يمكن الاستعانة بهم من القوة الحالية للبعثة، من أجل التحقق من عملية نزع أسلحة الجماعات المسلحة في المدينة ورصدها. |
L'annexe VI présente des renseignements complémentaires au sujet de ces prévisions, qui sont fondées sur l'hypothèse que les effectifs actuels de la Force et son mandat ne seront pas modifiés. | UN | وترد معلومات تكميلية بشأن هذا التقدير في المرفق السادس. ويفترض التقدير استمرار بقاء القوة بقوامها الحالي دون أي تغيير في مسؤولياتها. |
Le Comité consultatif note que cette opération de classification sera menée par les effectifs actuels au lieu de faire appel à des consultants. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بدلا من الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، ستنفّذ عملية التصنيف بواسطة القدرة الموجودة حاليا من الموظفين. |
À son avis, les fonctions qui s’attachent aux nouveaux postes demandés pour 1999 devraient être prises en charge par les effectifs actuels. | UN | وترى اللجنة أن المهام التي سيعهد بها إلى الوظائف الجديدة المطلوبة لعام ١٩٩٩ ينبغي أن تستوعب في الهيكل الحالي. |
Si le Bureau du Chef des services d'appui intégré parvient à maintenir une charge de travail stable, c'est parce que ses effectifs actuels sont suffisants. | UN | 71 - حجم العمل لدى مكتب رئيس خدمات الدعم المتكامل مستقر في الوقت الراهن، إذ أن مستويات الملاك الوظيفي الحالية كافية لتنفيذ المهام الموكلة إليه. |