"effectifs civils" - Traduction Français en Arabe

    • ملاك الموظفين المدنيين
        
    • اﻷفراد المدنيين
        
    • عدد الموظفين المدنيين
        
    • لملاك الموظفين المدنيين
        
    • لشغل الوظائف المدنية
        
    • ملاك الوظائف المدنية
        
    • قوام الموظفين المدنيين
        
    • قوة عاملة مدنية
        
    • عدد الأفراد المدنيين
        
    • ولملاك الموظفين المدنيين
        
    • موظفيها المدنيين
        
    • الموظفين المدنيين ضمن
        
    • الموظفين المدنيين على
        
    Réduction des effectifs en tenue et examen des effectifs civils UN خفض عدد الأفراد النظاميين واستعراض ملاك الموظفين المدنيين
    Aucun changement n'est proposé en ce qui concerne les effectifs civils. UN ولم تقترح تعديلات في ملاك الموظفين المدنيين.
    Aucun changement n'a été proposé en ce qui concerne les effectifs civils. UN ولم تقترح تعديلات في ملاك الموظفين المدنيين.
    IV. Répartition géographique des effectifs civils et militaires, des véhicules et du gros matériel, au 31 mars 1994 20 UN توزيع اﻷفراد المدنيين والعسكريين ووسائل النقل والمعدات الرئيسية حسب الموقع الجغرافي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤
    Il estime que l'importante augmentation des effectifs civils devrait être convenablement justifiée, notamment fonctions dévolues aux diverses unités administratives concernées et au volume de travail correspondant. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي تبرير الزيادة الكبيرة في عدد الموظفين المدنيين بصورة كافية.
    Examen des effectifs civils axé sur le renforcement des capacités nationales UN استعراض لملاك الموظفين المدنيين مع التركيز على بناء القدرات الوطنية
    Impact de la détermination des effectifs civils UN تأثير تحديد مستويات ملاك الموظفين المدنيين
    On trouvera dans l'annexe au présent rapport un récapitulatif des modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau des effectifs civils. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة تفصيلية بالتغييرات المقترح إدخالها على هيكل ملاك الموظفين المدنيين.
    L'examen des effectifs civils a débouché sur le changement de l'objet de la composante 1, qui portait sur la consolidation de la paix et l'extension de l'autorité de l'État et est désormais axé sur la protection des civils. UN وأدى استعراض ملاك الموظفين المدنيين إلى تغيير العنصر 1 من توطيد السلام وبسط سلطة الدولة إلى حماية المدنيين.
    De plus, à la suite de l'examen des effectifs civils, il est proposé que le Groupe de la qualité de la vie relève de la Section des services généraux. UN وإضافة إلى ذلك، يُقترح أن تتبع وحدة الرفاه إداريا للخدمات العامة، نتيجة لاستعراض ملاك الموظفين المدنيين بالبعثة.
    Un appui sera prêté à l'effectif autorisé de la Force (860 militaires et 69 agents de la police des Nations Unies) ainsi qu'aux effectifs civils (40 personnes recrutées sur le plan international et 113 sur le plan national). UN وسيجري تقديم الدعم للقوام المأذون به، البالغ 860 فردا من أفراد الوحدات، و 69 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة، إضافة إلى ملاك الموظفين المدنيين المكون من 40 موظفا دوليا و 113 موظفا وطنيا.
    En l'état actuel des choses, une nouvelle réduction des effectifs civils nuirait à l'exécution des activités de la mission. UN وستكون لمواصلة تقليص ملاك الموظفين المدنيين حاليا انعكاسات سلبية على عمليات البعثة.
    IV. Répartition géographique des effectifs civils et militaires, des véhicules et du gros matériel, au 15 septembre 1993 36 UN الرابع - توزيع اﻷفراد المدنيين والعسكريين والنقل والمعدات الرئيسية حسب الموقع الجغرافي في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣
    Répartition géographique des effectifs civils et militaires, des véhicules et du gros matériel, au 15 septembre 1993 UN توزيع اﻷفراد المدنيين والعسكريين والنقل والمعدات الرئيسية حسب الموقع الجغرافي في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣
    Cette phase s'accompagnerait d'une réduction parallèle des effectifs civils. UN وسترافق هذه المرحلة تخفيضات متكافئة في عدد الموظفين المدنيين.
    Les effectifs civils ont pu être réduits grâce au non-remplacement du personnel partant et du personnel détaché. UN وقد أجريت تخفيضات في عدد الموظفين المدنيين عن طريق عدم إحلال أحد محل المغادرين والمعارين.
    La première initiative consiste à examiner la catégorie du Service mobile, la seconde portant sur une série d'examens relatifs aux effectifs civils. UN وأولى المبادرتين هي إجراء استعراض لفئة الخدمة الميدانية، أما الثانية فتتعلق بإنجاز مجموعة من الاستعراضات لملاك الموظفين المدنيين.
    7. Demande à tous les Etats Membres, agissant de concert avec les organisations régionales, d'aider de toutes les façons possibles, notamment en dotant d'urgence ONUSOM II d'effectifs civils au complet, le Secrétaire général dans les efforts qu'il déploie pour réconcilier les parties et reconstruire les institutions politiques somalies; UN ٧ - يطلب الى جميع الدول اﻷعضاء القيام، بكل الطرق الممكنة، بما في ذلك توفير جميع الموظفين، على وجه الاستعجال، لشغل الوظائف المدنية في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، بمساعدة اﻷمين العام في ما يبذله من جهود، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية، لتحقيق المصالحة بين اﻷطراف وإعادة بناء المؤسسات السياسية في الصومال؛
    effectifs civils proposés (y compris les Volontaires des Nations Unies) UN ملاك الوظائف المدنية المقترح (بما في ذلك متطوعو الأمم المتحدة)
    effectifs civils approuvés pour le mois de juillet 1997. UN هذا هو قوام الموظفين المدنيين المأذون به لشهر تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Elle accordera une plus grande place à la fourniture d'orientations stratégiques et au suivi des activités afin de mieux appuyer les opérations de maintien de la paix, en constituant, recrutant, développant et maintenant en place des effectifs civils qualifiés. UN وستحول الشعبة تركيزها إلى التوجيه الاستراتيجي ورصد الأنشطة من أجل تقديم دعم أفضل إلى عمليات حفظ السلام في جميع مجالات إدارة الموارد البشرية من خلال تصميم قوة عاملة مدنية واستقدامها وتنمية قدراتها واستبقائها.
    III. effectifs civils par mission et par type de personnel UN الثالث - عدد الأفراد المدنيين حسب البعثة ونوع الأفراد
    Les activités d'appui ont concerné 12 422 membres des contingents en moyenne et des effectifs civils comptant 323 fonctionnaires recrutés sur le plan international (dont des postes de temporaire) et 656 agents recrutés sur le plan national. UN وقُدّم الدعم لوحدات عسكرية يبلغ عدد أفرادها في المتوسط 422 12 فردا، ولملاك الموظفين المدنيين البالغ عددهم 323 موظفا دوليا (بما في ذلك الوظائف المؤقتة) و 656 موظفا وطنيا.
    Il n'est pas prévu de modifier les effectifs civils ou militaires de la Force. UN وليس من المقترح إجراء أي تغييرات في القوام العسكري للقوة أو في عدد موظفيها المدنيين.
    Toutefois, lorsque l'Opération aura été entièrement déployée, il sera encore plus important de veiller à ce qu'elle soit dotée d'effectifs civils suffisants pour que toutes les activités prescrites puissent être exécutées de manière efficace et rationnelle. UN ولكن مع بلوغ العملية مرحلة الانتشار الكامل، سيكون من الأهم حتى كفالة وجود أعداد كافية من الموظفين المدنيين ضمن أفراد العملية من أجل ضمان فعالية وكفاءة تنفيذ جميع الأنشطة التي صدر بشأنها تكليف.
    Je prendrais bien entendu les mesures voulues pour adapter et rationaliser les procédures internes pertinentes de manière à permettre à l'Organisation de répondre avec souplesse et rapidité aux besoins du Plan de paix en matière d'effectifs civils. UN وسأتخذ طبعا الخطوات اللازمة لتعديل الاجراءات الداخلة ذات الصلة بالموضوع وتبسطيها لتمكين المنظمة من الاستجابة لمتطلبات خطة السلم من الموظفين المدنيين على نحو يتسم بالمرونة والسرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus