"effectifs de police" - Traduction Français en Arabe

    • بأفراد شرطة
        
    • بوحدات شرطة
        
    • بأفراد من الشرطة
        
    • بأفراد الشرطة
        
    • بقوات شرطة
        
    • بالشرطة
        
    • بوحدات شرطية
        
    • قوام الشرطة
        
    • بقوات الشرطة
        
    • عدد أفراد الشرطة
        
    • بوحدات الشرطة
        
    • شرطة التي
        
    • بشرطة
        
    • بأفراد شرطه
        
    • قوام شرطة
        
    Les membres du Groupe de Rio fournissent des effectifs de police et l'essentiel des contingents, et apportent également une coopération technique et une assistance humanitaire. UN وأضاف أن أعضاء مجموعة ريو ساهموا بأفراد شرطة وبمعظم القوات، إلى جانب التعاون التقني والمساعدة الإنسانية.
    Pour cela, il convient que les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police puissent se faire entendre davantage dans le processus décisionnel, à tous les niveaux des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أنه تحقيقا لهذه الغاية يتعين على البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة أن يكون لها صوت أقوى كثيرا في عملية اتخاذ القرارات في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    Coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournissant des contingents ou des effectifs de police UN طاء - التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية أو بوحدات شرطة
    C'est dans ce cadre que le Chili est amené à apporter sa pierre au travail de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala (CICIG) par le biais de la fourniture d'effectifs de police. UN وفي هذا السياق، تسهم شيلي بأفراد من الشرطة في اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    Il encourage la mise à disposition rapide de ces supports de formation sous leur forme finale pour permettre aux pays qui fournissent des effectifs de police de les utiliser. UN وتشجع اللجنة الخاصة على التعجيل بإتاحة مواد التدريب قبل النشر المشار إليها عند الانتهاء من إعدادها من أجل استخدامها عند الحاجة من قبل البلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    10 visites préalables au déploiement dans les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police pour évaluer les capacités d'appui logistique UN 10 زيارات سابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بقوات شرطة لتقييم قدرات الدعم اللوجستي
    Évaluation médicale avant le déploiement pour les pays qui fournissent les contingents/effectifs de police; UN :: التقييم الطبي قبل التوزيع للبلدان المساهمة بالقوات والبلدان المساهمة بالشرطة
    Le Groupe de travail a tenu sa première réunion le 24 août 2011; y ont participé des représentants des pays fournisseurs de contingents et des pays fournisseurs d'effectifs de police. UN 5 - عقد الفريق العامل اجتماعه الموضوعي الأول في 24 آب/أغسطس 2011 بمشاركة البلدان المساهمة بقوات وتلك المساهمة بوحدات شرطية.
    Un examen global de la sécurité sera entrepris à une date future et le résultat sera pris en compte pour déterminer s'il y a lieu de proposer au Conseil de sécurité des ajustements éventuels aux effectifs de police. UN وسيجرى في موعد لاحق تقييم أمني شامل وسينظر في نتائجه لتحديد ما قد يلزم تقديمه إلى مجلس الأمن من التعديلات الممكنة على قوام الشرطة.
    12 séances d'information sur le soutien logistique et technique à l'intention des missions permanentes et des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN 12 إحاطة إعلامية بشأن الدعم اللوجستي والتقني إلى البعثات الدائمة والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة
    7 séances d'information sur le soutien sanitaire dans les opérations de maintien de la paix, organisées à l'occasion de conférences et à l'intention des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN تقديم 7 إحاطات للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة بشأن مفهوم الدعم الطبي في عمليات حفظ السلام
    La mission a confirmé qu'il s'agissait d'armes restées sur place après la relève plusieurs années auparavant du personnel des pays fournisseurs d'effectifs de police, auquel elles appartenaient. UN وأكدت البعثة أن هذه الأسلحة هي معدات مملوكة للوحدات كان قد تركها أفراد الشرطة التابعون للبلدان المعنية المساهمة بأفراد شرطة بعد تناوبهم إلى خارج البعثة قبل بضع سنين.
    Le Comité spécial souligne également qu'il faut renforcer les rôles respectifs du Secrétariat de l'ONU et des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police. UN في هذا الصدد، تؤكد اللجنة الخاصة الحاجة إلى تعزيز دور كلّ من الأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة.
    Il encourage la mise à disposition rapide de ces supports pour permettre aux pays qui fournissent des effectifs de police des les utiliser. UN وتشجع اللجنة الخاصة على إتاحة تلك المواد مبكرا ليمكن للبلدان المساهمة بوحدات شرطة استخدامها.
    Cependant, les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police en utilisent de nature et de capacité très différentes. UN غير أن البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد من الشرطة تنشر مركبات ناقلة للجنود أو أفراد الشرطة متباينة المواصفات والقدرات.
    Le premier est qu'il faut rembourser les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police selon un système tenant compte des qualités et des performances du matériel. UN أولهما الحاجة إلى السداد للبلدان المساهمة بقوات أو بأفراد من الشرطة عما تقدمه على أساس يراعي النوعية والأداء.
    Dans les cas où l'octroi de la prime de < < risque > > serait approuvé après le rapatriement des intéressés, le Siège de l'Organisation prendrait les dispositions voulues pour effectuer les versements par l'intermédiaire de la mission permanente du pays fournisseur de contingents ou d'effectifs de police. UN وفي الحالات التي تمنح فيها الموافقة على العلاوة بعد الإعادة إلى الوطن، سيتخذ مقر الأمم المتحدة الترتيبات اللازمة لدفع العلاوة عن طريق البعثات الدائمة للبلدان المعنية المساهمة بقوات أو بأفراد الشرطة.
    :: 87 % du personnel des missions étaient originaires de pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police; UN :: ينتمي 87 في المائة من الموظفين في عمليات حفظ السلام إلى البلدان المساهمة بالقوات و/أو البلدان المساهمة بأفراد الشرطة
    À cet égard, la Division effectue des visites d'aide à la sélection et des visites préalables au déploiement dans les pays qui fournissent des effectifs de police. UN وفي هذا الصدد، تضطلع الشعبة بزيارات للمساعدة في الاختيار والزيارات السابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة.
    Information des pays qui fournissent les contingents/effectifs de police et besoins sanitaires; UN :: تقديم المعلومات إلى البلدان المساهمة بالقوات والبلدان المساهمة بالشرطة والمقتضيات الطبية
    Il a également été souligné que les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police devaient être invités à intervenir dans le cadre des missions, pendant les phases de préparation et d'ajustement des mandats. UN 12 - وشدد المشاركون أيضا على ضرورة إشراك البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بوحدات شرطية في مراحل التخطيط للبعثات وتعديل ولاياتها.
    Sur les effectifs de police autorisés actuellement pour la Mission, 40 officiers de police dont les postes sont vacants seraient remplacés par 40 membres d'unités de police constituées. UN ففي إطار قوام الشرطة المأذون به حاليا للبعثة، سيحل 40 فردا من أفراد وحدات الشرطة المشكلة بصورة مؤقتة محل40 فردا من ضباط الشرطة الشاغرة مناصبهم حاليا.
    Il a tenu, entre autres, 2 débats publics, 10 réunions d'information, 15 consultations privées et 1 séance privée avec les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police. UN وتضمنت تلك الجلسات مناقشتين مفتوحتين، و 10 جلسات إحاطة، و 15 جلسة مشاورات مغلقة، وجلسة خاصة واحدة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات الشرطة.
    Des économies de 300 dollars ont pu être réalisées du fait de la réduction des effectifs de police. UN كما حصل وفر إضافي مقداره ٣٠٠ دولار من جراء خفض عدد أفراد الشرطة.
    Avec le recours croissant d'unités de police constituées dans le cadre des opérations de maintien de la paix, l'expression < < pays fournisseurs d'effectifs de police > > est utilisée dans les contextes appropriés. UN ومع تزايد الاستعانة بوحدات الشرطة المشكلة في عمليات حفظ السلام، بات مصطلح البلدان المساهمة بأفراد شرطة يستخدم في السياقات الملائمة.
    Cette séance était axée sur les données d'expérience des pays qui ont fourni des contingents ou des effectifs de police chargés d'exécuter des mandats de protection de civils sur le terrain et les enseignements qu'ils en ont tirés. UN ركزت هذه الجلسة على الخبرات والدروس المستفادة للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي كلفت بتنفيذ ولايات حماية المدنيين في الميدان.
    Quant au recrutement de candidats aux postes effectivement vacants, il a été retardé car les pays fournissant des effectifs de police ont tardé à transmettre la candidature de hauts responsables qualifiés. UN وفيما يتعلق بملء الشواغر الفعلية، كان هناك تأخر في تلقي ملفات المرشحين المؤهلين لشغل الوظائف العليا من البلدان المساهمة بشرطة
    14 965 pièces de correspondance, notamment des notes verbales, correspondance avec les pays fournisseurs d'effectifs de police, et autres communications officielles UN مراسلات عددهـا 964 14 منها مذكرات شفوية ومراسلات مع البلدان المساهمة بأفراد شرطه وسائر الرسائل الرسمية
    Le Conseil est prié d'envisager d'autoriser que les effectifs militaires de la MINUSS soient portés à 12 500 hommes et que les effectifs de police soient renforcés au moyen de quatre unités de police constituées. UN ويُطلَب إلى المجلس أن ينظر في منح إذن بزيادة مؤقتة في القوام العسكري للبعثة ليبلغ 500 12 جندي وفي قوام شرطة البعثة بمقدار أربع وحدات من وحدات الشرطة المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus