Un représentant de l'UNITAR a présenté cette initiative qui devrait contribuer à la mise en œuvre effective de l'article 6. | UN | وعرض ممثل عن المعهد هذه المبادرة التي تهدف إلى الإسهام في التنفيذ الفعال للمادة 6. |
Ceci n'a pas toujours permis l'application effective de l'article 12 de la convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ولم يسمح ذلك بالتطبيق الفعال للمادة 12 من الاتفاقية حول القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
DES NATIONS UNIES La Bulgarie a toujours demandé que l'on établisse un mécanisme pour l'application effective de l'article 50 de la Charte. | UN | لقد شددت بلغاريا دائما على أهمية إنشاء آلية للتطبيق الفعال للمادة ٥٠ من الميثاق. |
Un tel traité constituera un pas concret dans la pleine application et la mise en oeuvre effective de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وستمثل هذه المعاهدة خطوة ملموسة في سبيل التحقيق الكامل والتنفيذ الفعلي للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Tous les États parties ayant présenté leur rapport fournissent des exemples d'application effective de l'article 6. | UN | وقدمت جميع الدول الأطراف المبلغة أمثلة على التنفيذ الناجح للمادة قيد الاستعراض. |
Tous les Etats parties au Traité conviennent que l'application des mesures ci—après représente une contribution concrète et immédiate importante à la réalisation de l'objectif d'une mise en oeuvre intégrale et d'une application effective de l'article VI : | UN | تتفق جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة على أن التدابير التالية، تمثل خطوات عملية وفورية هامة في اتجاه تحقيق هدف اﻹعمال الكامل والتنفيذ الفعال للمادة السادسة: |
La réalisation des mesures indiquées ci-après est importante pour réaliser pleinement le désarmement nucléaire et l'application effective de l'article VI; il importe notamment que soient effectivement prises les dispositions suivantes : | UN | ولتنفيذ التدابير التالية أهمية فيما يتعلق بالتحقيق الكامل لنزع السلاح النووي والتنفيذ الفعال للمادة السادسة، بما في ذلك الاجراءات الفعالة المبيﱠنة أدناه: |
L'Union européenne continue de croire que la conclusion de ce traité sera un pas concret dans la pleine application et la mise en oeuvre effective de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي يؤمن بأن إبرام هذه المعاهدة سيشكل خطوة ملموسة في سبيل اﻹعمال الكامل والتنفيذ الفعال للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
52. Un représentant du Japon a présenté l'approche suivie par son pays pour assurer l'application effective de l'article 6. | UN | 52- وقدم ممثل عن اليابان عرضا عن النهج المتبع في بلده لضمان التنفيذ الفعال للمادة 6. |
Nous reconnaissons que la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est un élément clef dans l'application effective de l'article VI et dans la prévention de la prolifération nucléaire. | UN | ونحن نسلّم بأن أحد العناصر الرئيسية في التنفيذ الفعال للمادة السادسة وفي عدم انتشار الأسلحة النووية هو التفاوض بغرض التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Ils reconnaissent que la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles constitue un élément clé dans l'application effective de l'article VI et dans la prévention de la prolifération nucléaire. | UN | وتسلّم هذه الدول بأن أحد العناصر الرئيسية للتنفيذ الفعال للمادة السادسة ولمنع الانتشار النووي يتمثل في التفاوض حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Nous reconnaissons que la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est un élément clef dans l'application effective de l'article VI et dans la prévention de la prolifération nucléaire. | UN | ونحن نسلّم بأن أحد العناصر الرئيسية في التنفيذ الفعال للمادة السادسة وفي عدم انتشار الأسلحة النووية هو التفاوض بغرض التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Ils reconnaissent que la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles constitue un élément clé dans l'application effective de l'article VI et dans la prévention de la prolifération nucléaire. | UN | وتسلّم هذه الدول بأن أحد العناصر الرئيسية للتنفيذ الفعال للمادة السادسة ولمنع الانتشار النووي يتمثل في التفاوض حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Les avis restaient divergents quant à ce qui constituerait une procédure interne appropriée pour l'application effective de l'article 247. | UN | ولا تزال الاختلافات في الرأي قائمة بشأن ما يشكِّل نظاما داخليا ملائما ذي صلة بالاستخدام الفعال للمادة 247(87). |
Il importe que les États dotés d'armes nucléaires s'acquittent des engagements qu'ils ont pris en vue d'assurer une application effective de l'article IV de l'instrument. | UN | ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بهدف ضمان التطبيق الفعال للمادة الرابعة من المعاهدة. |
Définir et analyser des modalités et des mesures spécifiques pour la mise en œuvre effective de l'article IV dans le contexte des négociations relevant de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS). | UN | تحديد وتحليل الطرائق والتدابير المحددة من أجل التطبيق الفعال للمادة الرابعة في سياق المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Définir et analyser des modalités et des mesures spécifiques pour la mise en œuvre effective de l'article IV dans le contexte des négociations relevant de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS); | UN | :: تحديد وتحليل الطرائق والتدابير المحددة من أجل التطبيق الفعال للمادة الرابعة في سياق المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؛ |
Application effective de l'article IV de l'AGCS et commerce international des services avec le mode 4 | UN | التنفيذ الفعال للمادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، والتجارة الدولية في الخدمات من خلال أسلوب التوريد 4 |
Un tel traité constituera un pas concret dans la pleine application et la mise en oeuvre effective de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وستمثل هذه المعاهدة خطوة ملموسة في سبيل التحقيق الكامل والتنفيذ الفعلي للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
L'État partie affirme en outre que l'annulation de la décision du Bureau du Procureur de la région du Kashkadarya par le Bureau du Procureur général est un exemple d'application effective de l'article 329 du Code de procédure pénale, lequel a été adopté précisément pour assurer la protection due aux personnes par la loi. | UN | كما تزعم الدولة الطرف أن إلغاء مكتب المدعي العام لقرار مكتب المدعي بإقليم كاشكاداريا مثال على التطبيق الفعلي للمادة 329 من قانون الإجراءات الجنائية، التي وضعت أصلاً لتوفير الحماية القانونية للأفراد. |
A noter toutefois que l'Égypte et la Tunisie n'ont pas fourni d'exemples d'application effective de l'article 52 sur leur territoire. | UN | ولكن تونس ومصر لم تدعما ما أبلغتا عنه من امتثال للمادة 52 من خلال أمثلة عن تنفيذهما الناجح للمادة. |
La Bulgarie et la Serbie répondent également à la demande facultative d'exemples d'application effective de l'article 5. | UN | ونفذت بلغاريا وصربيا أيضا بند الإبلاغ الاختياري بتقديم أمثلة على تنفيذ المادة بنجاح. |