"effective des dispositions de" - Traduction Français en Arabe

    • الفعال لأحكام
        
    • الفعلي لأحكام
        
    On estime que cette spécialisation favorisera l'application effective des dispositions de la Convention. UN ومن المتوخى أن يشجع هذا التخصص التطبيق الفعال لأحكام الاتفاقية.
    L'application effective des dispositions de l'article IV, y compris en ce qui concerne l'accès à la technologie, est d'une importance cruciale. UN فالتنفيذ الفعال لأحكام المادة الرابعة، بما في ذلك ما يتعلق بالحصول على التكنولوجيا، أمر ذو أهمية حاسمة.
    Certaines délégations ont demandé l'application effective des dispositions de l'Article 50 de la Charte, qu'elles ne considéraient pas comme une simple question de procédure. UN ودعا بعض الوفود إلى التطبيق الفعال لأحكام المادة 50 من الميثاق، التي لم تعتبرها مجرد أفعالا إجرائية.
    L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, qui a été créée en mai 1997 et a son siège à La Haye, a pour mission de surveiller et d'assurer l'application effective des dispositions de la Convention. UN 50 - وقد عُهد إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، التي أنشئت في شهر أيار/مايو 1997 ومقرها لاهاي، كفالة التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية والإشراف عليه.
    L'information portera aussi sur l'application effective des dispositions de l'article 166 du code de la famille en particulier en ce qui concerne le respect, l'affection et l'égalité de traitement dans les ménages polygamiques surtout. UN وتتعلق المعلومات أيضا بالتطبيق الفعلي لأحكام المادة 166 من قانون الأسرة وخاصة فيما يتعلق بالاحترام والعاطفة والمساواة في المعاملة في البيوت القائمة على تعدد الزوجات بصفة خاصة.
    205. L'information portera aussi sur l'application effective des dispositions de l'article 166 du Code de la famille en particulier en ce qui concerne le respect, l'action et l'égalité de traitement dans les ménages polygamiques surtout. UN 205- وسيتناول الإعلام أيضاً التطبيق الفعال لأحكام المادة 166 من قانون الأسرة وبخاصة ما يتعلق منها بالاحترام والعمل والمساواة في المعاملة في الأسر المتعددة الزوجات تحديداً.
    20. Compte tenu de l'importance des Protocoles pour l'application effective des dispositions de la Convention, y compris celles contenues dans l'article 68, le Comité recommande à l'État partie de les ratifier dès que possible. UN 20- وعلى ضوء أهمية البروتوكولين بالنسبة إلى التطبيق الفعال لأحكام الاتفاقية، بما في ذلك تلك الواردة في المادة 68، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تبادر بالتصديق على هذين البروتوكولين في أقرب وقت ممكن.
    37. Souligne l'importance que revêt la mise en œuvre effective des dispositions de l'Accord d'application8, et encourage vivement la poursuite des efforts en ce sens ; UN 37 - تشدد على أهمية التنفيذ الفعال لأحكام اتفاق الامتثال(8)، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    39. Souligne l'importance que revêt l'application effective des dispositions de l'Accord de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, et encourage vivement la poursuite des efforts en ce sens ; UN 39 - تشدد على أهمية التنفيذ الفعال لأحكام اتفاق الامتثال(8)، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    35. Souligne l'importance que revêt la mise en œuvre effective des dispositions de l'Accord d'application8, et encourage vivement la poursuite des efforts en ce sens ; UN 35 - تشدد على أهمية التنفيذ الفعال لأحكام اتفاق الامتثال()، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    Il est donc d'une importance cruciale que les États parties au Statut de Rome fassent montre de leur détermination absolue à défendre les principes du droit international humanitaire et le maintien de la paix et la sécurité mondiales, par une coopération pleine et inconditionnelle avec la Cour et une mise en œuvre effective des dispositions de son Statut. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن تظهر الدول الأطراف في نظام روما الأساسي التزامها الكامل بدعم مبادئ القانون الإنساني الدولي وصون السلم والأمن العالميين من خلال التعاون الكامل وغير المشروط مع المحكمة والتنفيذ الفعال لأحكام نظامها الأساسي.
    29. Souligne l'importance que revêt l'application effective des dispositions de l'Accord de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture6, et encourage vivement la poursuite des efforts en ce sens ; UN 29 - تشدد على أهمية التنفيذ الفعال لأحكام اتفاق الامتثال(6)، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    20. Souligne l'importance de la mise en application effective des dispositions de l'Accord de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture7 et engage à poursuivre les efforts en ce sens ; UN 20 - تؤكد على أهمية التنفيذ الفعال لأحكام اتفاق الامتثال(7)، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    28. Souligne l'importance que revêt l'application effective des dispositions de l'Accord de l'Organisation des Nations Unies sur l'alimentation et l'agriculture9, et encourage vivement la poursuite des efforts en ce sens ; UN 28 - تشدد على أهمية التنفيذ الفعال لأحكام اتفاق الامتثال(9)، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    37. Souligne l'importance que revêt l'application effective des dispositions de l'Accord de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture7, et encourage vivement la poursuite des efforts en ce sens ; UN 37 - تشدد على أهمية التنفيذ الفعال لأحكام اتفاق الامتثال()، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    Consciente de la contribution que les travaux en cours du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, peuvent apporter à l'application effective des dispositions de la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ تعترف بالإسهام الذي يمكن أن يقدمه العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تعزيز التنفيذ الفعال لأحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    De nouvelles mesures sont donc à l'étude dans l'esprit de cette loi en vue de l'application effective des dispositions de la résolution 1540 (2004). UN ومن ثم توجد تدابير جديدة قيد النظر انسجاما مع روح القانون المذكور من أجل التنفيذ الفعال لأحكام القرار 1540 (2004).
    Consciente du rôle que les travaux actuellement menés par le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle peuvent jouer dans le renforcement de l'application effective des dispositions de la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ تعترف بالمساهمة التي يمكن أن يقدمها العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تعزيز التنفيذ الفعال لأحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    Le présent rapport contient des éléments d'information concernant la promotion effective des dispositions de la Déclaration sur les minorités, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 56/162. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الترويج الفعلي لأحكام الإعلان بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 56/162.
    Le Président a également rappelé la résolution 2003/6 dans laquelle le Conseil a décidé de prendre les mesures nécessaires à l'application effective des dispositions de la résolution 57/270 B de l'Assemblée générale qui ont trait à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires. UN 62 - وكذلك أشار الرئيس إلى قرار المجلس 2003/6، الذي قرر المجلس فيه اتخاذ الخطوات اللازمة للتنفيذ الفعلي لأحكام قرار الجمعية العامة 57/270 باء ذات الصلة بأعمال المجلس وأجهزته الفرعية.
    Ils ont souligné qu'il importait de recueillir des informations non seulement sur les législations, mais aussi sur l'application effective des dispositions de la Convention, notamment sur le nombre d'enquêtes, de poursuites ou de condamnations résultant de l'application de ces législations ou mesures, le nombre de demandes de formes spécifiques d'assistance et l'aboutissement de ces demandes. UN وأكّد المتكلمون على أهمية جمع المعلومات، لا عن التشريعات فحسب، وإنما أيضا عن التنفيذ الفعلي لأحكام الاتفاقية. ويشمل ذلك، على سبيل المثال، معلومات عن عدد التحقيقات والملاحقات والإدانات الناجمة عن تلك التشريعات أو التدابير، وعدد الطلبات المقدمة للحصول على أشكال محددة من المساعدة ونتيجة تلك الطلبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus