"effective des pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • الفعالة للبلدان النامية
        
    • الفعال للبلدان النامية
        
    • البلدان النامية بفعالية
        
    • فعالة من جانب البلدان النامية
        
    • الفعلية للبلدان النامية
        
    • بصورة أكثر فعالية من جانب البلدان النامية
        
    • البلدان النامية الفعلية
        
    • البلدان النامية بشكل فعال
        
    De tels efforts de réformes devraient aboutir à une plus grande transparence et à la participation effective des pays en développement au processus de prises de décisions. UN ويجب أن تؤدي جهود الإصلاح هذه إلى مزيد من الشفافية والمشاركة الفعالة للبلدان النامية في عمليات صنع القرار.
    O Renforcer la participation effective des pays en développement aux secteurs dynamiques et nouveaux du commerce international P UN تعزيز المشاركة الفعالة للبلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة الدولية
    L'on ne s'est pas suffisamment employé à accroître la participation effective des pays en développement aux processus des institutions de Bretton Woods. UN ولم يُبذل ما يكفي لزيادة المشاركة الفعالة للبلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز.
    L'intégration effective des pays en développement dans l'économie mondiale doit aider à éliminer la pauvreté. UN ومن المفروض أن يساعد الدمج الفعال للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القضاء على الفقر.
    Promotion de la participation effective des pays en développement aux processus internationaux de normalisation. UN :: تعزيز مشاركة البلدان النامية بفعالية في العمليات الدولية لوضع المعايير.
    Et surtout, nous insisterons sur le fait que les politiques mondiales doivent être conçues avec la participation effective des pays en développement en vue de répondre à leurs besoins. UN ومن الأهمية بمكان، أننا سنؤكد أن السياسات والتدابير العالمية ينبغي أن توضع بمشاركة فعالة من جانب البلدان النامية حتى يتسنى تلبية احتياجاتها.
    Les efforts visant à réformer l'architecture financière internationale doivent être poursuivis de façon plus transparente en assurant la participation effective des pays en développement aux processus de décision. UN وينبغي كفالة تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي بقدر أكبر من الشفافية، وبكفالة المشاركة الفعلية للبلدان النامية في عمليات صنع القرار.
    La participation effective des pays en développement dans ces opérations de normalisation est indispensable. UN وإن المشاركة الفعالة للبلدان النامية في عمليات وضع هذه المعايير لأمر أساسي.
    C'est pourquoi nous demandons une réforme et la participation effective des pays en développement. UN ومن هذا المنطلق ندعو إلى الإصلاح والمشاركة الفعالة للبلدان النامية.
    Moyens de favoriser une participation effective des pays en développement au processus de normalisation de l'ISO UN تعزيز المشاركة الفعالة للبلدان النامية في وضع معايير اﻹيزو
    :: Participation effective des pays en développement aux programmes de recherche et aux partenariats public-privé UN :: المشاركة الفعالة للبلدان النامية في برامج البحث وفي الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Renforcer la participation effective des pays en développement aux secteurs dynamiques et nouveaux du commerce international UN سين - تعزيز المشاركة الفعالة للبلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة الدولية
    Renforcer la participation effective des pays en développement aux secteurs dynamiques et nouveaux du commerce international UN تعزيز المشاركة الفعالة للبلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة الدولية
    Une délégation a insisté sur le fait que les pays développés devraient aussi envisager de mettre en place des mécanismes ou d'adopter des mesures qui favorisent la participation effective des pays en développement au commerce mondial, en particulier en facilitant l'accès au marché des exportations des pays en développement. UN وأكد أحد الوفود على أنه ينبغي للبلدان المتقدمة أن تنظر أيضاً في آليات أو تدابير تشجع المشاركة الفعالة للبلدان النامية في التجارة العالمية، وخاصة تسهيل وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق.
    La CNUCED devrait également analyser les questions économiques et commerciales internationales de façon à faciliter la participation effective des pays en développement aux discussions et négociations multilatérales. UN وينبغي أن يقدم اﻷونكتاد أيضا مدخلات تحليلية بشأن القضايا الاقتصادية والتجارية الدولية وذلك لكي يسهل المشاركة الفعالة للبلدان النامية في المباحثات والمفاوضات المتعددة الطراف.
    La CNUCED devrait également analyser les questions économiques et commerciales internationales de façon à faciliter la participation effective des pays en développement aux discussions et négociations multilatérales. UN وينبغي أن يقدم الأونكتاد أيضاً مدخلات تحليلية بشأن القضايا الاقتصادية والتجارية الدولية وذلك لكي يسهل المشاركة الفعالة للبلدان النامية في المباحثات والمفاوضات المتعددة الأطراف.
    La CNUCED devrait également analyser les questions économiques et commerciales internationales de façon à faciliter la participation effective des pays en développement aux discussions et négociations multilatérales. UN وينبغي أن يقدم الأونكتاد أيضاً مدخلات تحليلية بشأن القضايا الاقتصادية والتجارية الدولية وذلك لكي يسهل المشاركة الفعالة للبلدان النامية في المباحثات والمفاوضات المتعددة الأطراف.
    La coopération Sud-Sud a déjà fait ses preuves comme moyen de favoriser le développement et l'intégration effective des pays en développement dans l'économie mondiale. UN وأضاف أن ثمة وسيلة واحدة مضمونة من شأنها أن تعزز التنمية والاندماج الفعال للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي هي من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ils reconnaissent l'importance des États pivots comme catalyseur d'une participation effective des pays en développement au système économique mondial qui se met en place. UN واعترفوا بأهمية البلدان المحورية باعتبارها عوامل حفازة لتعزيز الاشتراك الفعال للبلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي البازغ.
    (pourcentage) Facilitation de l'intégration effective des pays en développement dans l'économie mondiale par le biais de l'aide aux arrangements commerciaux UN تيسير اندماج البلدان النامية بفعالية في الاقتصاد العالمي عن طريق خطط لتقديم المعونة من أجل التجارة
    Les efforts visant à réformer l'architecture financière internationale doivent être poursuivis de façon plus transparente et avec la participation effective des pays en développement aux processus de décision. UN ويتعين تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي بمزيد من الشفافية وبمشاركة فعالة من جانب البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات.
    7. Nous réaffirmons la priorité du renforcement de la participation effective des pays en développement à la prise de décisions et à l'établissement de règles au sein des institutions internationales commerciales et financières, tout en progressant vers un système plus inclusif qui prenne dûment en compte les besoins particuliers de ces pays. UN 7 - نؤكد مجددا أهمية إيلاء الأولوية لتعزيز المشاركة الفعلية للبلدان النامية في عملية اتخاذ القرار ووضع المعايير ضمن المؤسسات التجارية والمالية الدولية، صوب منظومة أكثر شمولا تولي الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    Le Comité a fait ressortir dans sa déclaration de principes, la nécessité de faciliter la participation effective des pays en développement aux actions de portée générale, et de trouver un équilibre entre la dimension mondiale et la dimension régionale des actions de développement axées sur le travail d’analyse, l’établissement de cadres directeurs et l’assistance technique. UN وقد أعربت اللجنة التنفيذية، في بيانها ﻷهدافها، عن الحاجة إلى تيسير المشاركة بصورة أكثر فعالية من جانب البلدان النامية في العمليات العالمية، وإلى تحقيق توازن أفضل بين اﻷبعاد العالمية واﻹقليمية للتنمية من حيث التحليل وتحديد المعايير والمساعدة التقنية.
    D’aucuns prétendent que l’une des causes principales de la crise est due à certaines politiques économiques appliquées par de nombreux pays en développement, mais il n’en demeure pas moins que l’ampleur de la crise indique qu’il existe des défaillances structurelles dans les relations économiques internationales, notamment en ce qui concerne la participation effective des pays en développement aux décisions internationales. UN ٢٦ - وأضاف ممثل مصر أن هناك من يزعم أن أحد اﻷسباب الرئيسية لﻷزمة يرجع إلى بعض السياسات الاقتصادية التي طبقتها عدة بلدان نامية غير أن نطاق اﻷزمة يبيﱢن مع ذلك أن هناك نواقص هيكلية في العلاقات الاقتصادية الدولية، ولاسيما فيما يخص مشاركة البلدان النامية الفعلية في اتخاذ القرارات الدولية.
    Les ministres s'accordent également à penser qu'il est important de trouver des moyens pragmatiques et novateurs de renforcer encore la participation effective des pays en développement aux débats et aux processus de prise de décisions internationaux. UN واتفق الوزراء أيضا على أنه من المهم إيجاد وسائل عملية وابتكارية لمواصلة تعزيز مشاركة البلدان النامية بشكل فعال في الحوار الدائم وعمليات صنع القرار على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus