Le plus souvent, les communications n'ont fourni que des informations fortement agrégées sur l'effet total escompté ou l'effet escompté par secteur. | UN | وفي معظم الحالات، لم يتم الإبلاغ إلا عن المعلومات الإجمالية المتعلقة بالأثر الكلي المتوقع أو الأثر المتوقع بحسب القطاع. |
Les chiffres devraient s'améliorer en 2010, une fois que la mise en œuvre du modèle de partenariat aura eu l'effet escompté sur les recettes et les coûts. | UN | ويُنتظر أن تتحسن الأرقام في عام 2010، حالما يُسفر تنفيذ نموذج الشراكة عن الأثر المتوقع على صعيد الإيرادات والتكاليف. |
effet escompté | UN | التأثير المتوخى |
effet escompté | UN | التأثير المتوخى |
Le fait que de tels mécanismes n'aient pas été mis en place suscitait des questions graves, notamment celle de savoir si le relèvement de l'âge réglementaire du départ à la retraite aurait, seul, eu l'effet escompté. | UN | ويثير عدم إقامة نظم من هذا القبيل تساؤلات جدية عما ما إذا كانت زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بحد ذاتها ستحقق الأثر المتوخى. |
Des programmes sont mis en œuvre pour inverser cette tendance, mais il faudra du temps pour qu'ils aient l'effet escompté. | UN | وهناك برامج متواصلة لتغيير هذا المنحى. وتتطلب هذه البرامج فترة من الزمن لتحقق الأثر المنشود. |
De plus, elles ont noté qu'un suivi serait indispensable pour veiller à ce que des politiques soient mises en route de façon à obtenir l'effet escompté, ou pour renforcer les politiques actuelles et, s'il y a lieu, en lancer de nouvelles en vue d'atteindre les objectifs de Kyoto. | UN | وأشارت علاوة على ذلك إلى أن الرصد ضروري لكفالة سير السياسات في طريقها المؤدي إلى إحداث التأثير المتوقع أو تعزيز السياسات القائمة واعتماد سياسات جديدة عند الضرورة بغية تحقيق أهداف كيوتو. |
Effet escompté: Nombre et type de cadres juridiques et réglementaires, d'incitations économiques et d'autres mécanismes assurant ou facilitant l'apport de fonds pour la mise en œuvre de la Convention, à tous les niveaux | UN | الأثر المتوقع: عدد ونوع الأطر القانونية والتنظيمية أو الحوافز الاقتصادية أو الآليات الأخرى الرامية إلى تأمين وتسهيل تحويل الأموال من أجل تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات. |
15. L'effet escompté 4.2 se réfère à l'existence d'un contexte général favorable facilitant la mobilisation des ressources. | UN | 15- ويركز الأثر المتوقع 4-2 على وجود بيئات سياسات عامة تمكينية تسهّل تعبئة الموارد. |
25. Les indicateurs proposés mesurent les ressources financières, alors que l'effet escompté fait référence aux ressources financières, techniques et technologiques. | UN | 25- ويتم في إطار المؤشرات المقترحة قياس الموارد المالية، في حين يتعلق الأثر المتوقع بالموارد المالية والتقنية والتكنولوجية. |
En outre, il ne dit pas si les politiques et mesures en question constituent un contexte général plus favorable, comme requis par le libellé de l'effet escompté 4.2. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنه لا يشير إلى الطبيعة التمكينية لتلك السياسات والتدابير، كما يقتضي نص الأثر المتوقع 4-2. |
effet escompté 1.2. Les populations touchées sont moins vulnérables sur les plans socioéconomique et écologique aux changements climatiques, à la variabilité du climat et à la sécheresse. | UN | الأثر المتوقع 1-2: تقليل تأثر السكان المتضررين اجتماعياً واقتصادياً وبيئياً بتغير وتقلب المناخ والجفاف. |
effet escompté 2.2. Les écosystèmes touchés sont moins vulnérables aux changements climatiques, à la variabilité du climat et à la sécheresse. | UN | الأثر المتوقع 2-2: تقليص ضعف النظم الإيكولوجية المتأثرة حيال تغير المناخ وتقلبه وحيال الجفاف. |
effet escompté | UN | التأثير المتوخى |
effet escompté | UN | التأثير المتوخى |
effet escompté | UN | التأثير المتوخى |
effet escompté | UN | التأثير المتوخى |
Effet escompté: a) responsabilisation accrue; b) diffusion des meilleures pratiques; c) amélioration de la coordination et de la coopération; d) amélioration des contrôles et de la conformité; e) plus grande efficacité; f) économies importantes; g) gains d'efficience; o) autres. | UN | الأثر المتوخى: أ: تحسين المساءلة ب: نشر أفضل الممارسات ج: تحسين التنسيق والتعاون د: تحسين المراقبة والامتثال ﻫ: تحسين الفعالية و: وفورات مالية هامة ز: تحسين الكفاءة س: آثار أخرى |
Effet escompté: a) responsabilisation accrue; b) diffusion des meilleures pratiques; c) amélioration de la coordination et de la coopération; d) amélioration des contrôles et de la conformité; e) plus grande efficacité; f) économies importantes; g) gains d'efficience; o) autres. | UN | الأثر المتوخى: أ: تحسين المساءلة ب: نشر أفضل الممارسات ج: تحسين التنسيق والتعاون د: تحسين المراقبة والامتثال ﻫ: تحسين الفعالية و: وفورات مالية هامة ز: تحسين الكفاءة س: آثار أخرى |
En ne procédant pas à une telle communication, l'auteur de la déclaration prend le risque que celle-ci ne produise pas l'effet escompté. | UN | وفي حال عدم قيام صاحب الإعلان بذلك الإبلاغ، فإنه يعرض نفسه لاحتمال عدم تحقق الأثر المنشود منه. |
Il a noté que cette mesure a conduit à une diminution des quantités des produits chimiques utilisés dans la Partie ayant présenté la notification. (Brève description des utilisations interdites ou strictement réglementées et de celles qui sont encore permises), insérer les effets résultant de cette diminution ou l'effet escompté de la mesure préventive. | UN | ولاحظت أن الإجراء قد أدى إلى انخفاض كميات المواد الكيميائية المستخدمة لدى الطرف المُخطر (موجز مختصر للاستخدامات المحظورة أو المقيدة بشدة وللاستخدامات المسموح بها)، أدخل التأثيرات الناتجة عن انخفاض الكميات أو التأثير المتوقع من الإجراء الوقائي. |
24. M. SARAN (Inde) apprécie la volonté du Comité de rationaliser ses méthodes de travail mais se demande si les mesures prises par le Comité produiront l'effet escompté. | UN | 24- السيد ساران (الهند) عبر عن تقديره لما أبدته اللجنة من إرادة لترشيد أساليبها في العمل، ولكنه تساءل عما إذا كانت التدابير المتخذة ستعطي النتيجة المرجوة منها. |
effet escompté : a : responsabilité renforcée; b : diffusion des pratiques optimales; c : amélioration de la coordination et de la coopération; d : contrôle et respect accrus; e : renforcement de l'efficacité; f : économies substantielles; g : efficience accrue; o : autre. | UN | الأثر المنتوى: a: تعزيز المساءلة b: تعميم أفضل الممارسات c: تعزيز التنسيق والتعاون d: تعزيز الانضباط والامتثال e: تعزيز الفعالية f: وفورات مالية كبيرة g: تعزيز الكفاءة o: آثار أخرى |
Un autre effet escompté de la loi est la diminution des taux d'abandon et d'exclusion des élèves, en appliquant à l'ensemble des élèves de cette tranche d'âge les solutions proposées au sein du système d'éducation. | UN | وثمة أثر منشود آخر للقانون وهو انخفاض معدل التسرب وإبعاد معدلات التلاميذ المتسربين، وذلك بالإلزام بتوفير حلول في إطار نظام التعليم لجميع التلاميذ في هذه الفئة العمرية. |
Les autorités compétentes suivront attentivement la situation pour vérifier que les modifications ont bien l'effet escompté. | UN | وسترصد السلطات المختصة التطورات المستجدة للتحقق مما إذا كانت التعديلات قد حققت الأثر المقصود منها. |