Par exemple, les effets de la reconnaissance d'États étaient totalement différents de ceux de la reconnaissance de l'extension de la compétence territoriale d'un État. | UN | فمثلاً، تختلف آثار الاعتراف بالدول كل الاختلاف عن الاعتراف بتوسيع نطاق الولاية القضائية لدولة ما. |
S'agissant de la durée du sursis, la Commission devrait peut-être fixer une limite ou définir comment doit être déterminée la durée des effets de la reconnaissance. | UN | وفيما يتعلق بمدة فترة التوقيف ، ربما ينبغي للجنة أن تضع حدا زمنيا أو أن تحدد طريقة لتحديد مدة آثار الاعتراف . |
Une autre solution consistait à faire en sorte que l'article 16 limite les effets de la reconnaissance à l'octroi au représentant étranger d'un accès à la procédure locale. | UN | وكبديل لذلك، ينبغي أن تقصر المادة 16 آثار الاعتراف على منح الممثل الأجنبي فرصة اللجوء إلى الإجراءات المحلية. |
Ce but ne saurait être atteint si les effets de la reconnaissance variaient d'un pays à l'autre en fonction du droit national. | UN | ولن يتحقق هذا الهدف إذا تباينت آثار الاعتراف من بلد إلى بلد تبعا لتباين القانون الوطني. |
La troisième concerne les effets de la reconnaissance dans les pays où la procédure de faillite entraîne un opprobre social ainsi que les conséquences que peut avoir le fait d'importer les effets d'une procédure de faillite d'un pays où celle-ci est neutre dans un pays où elle entraîne un opprobre social. | UN | وثمة قضية أخرى كانت متعلقة بآثار الاعتراف في الولايات القضائية التي تحمل فيها إجراءات اﻹفلاس وصمة عار ، وعواقب استيراد آثار أحد إجراءات اﻹعسار من بلد لا يوصم فيه اﻹفلاس بالعار إلى آخر يحمل فيه هذه الوصمة . |
Article 20. effets de la reconnaissance d’une procédure étrangère principale | UN | المادة ٠٢ - آثار الاعتراف باجراء أجنبي رئيسي |
effets de la reconnaissance d'une procédure | UN | آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |
Les effets de la reconnaissance ne doivent pas être laissés au pouvoir discrétionnaire des tribunaux. | UN | وقال إنه ينبغي ألا تترك آثار الاعتراف لتقدير المحاكم . |
Il a été suggéré aussi que les dispositions du texte concernant les effets de la reconnaissance de la procédure principale et des autres procédures devraient être rapprochées. | UN | وقال إنه كان هناك اقتراح بتقريب آثار الاعتراف باﻹجراءات الرئيسية واﻹجراءات غير الرئيسية إلى بعضها . |
effets de la reconnaissance d'une procédure | UN | آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |
" 3. Une procédure locale l'emportera sur les effets de la reconnaissance d'une procédure étrangère et sur les mesures accordées par un représentant étranger. " | UN | " 3- يرجح الإجراء المحلي على آثار الاعتراف بالإجراء الأجنبي وعلى الانتصاف الممنوح للممثل الأجنبي. " |
effets de la reconnaissance d’une procédure étrangère principale 39 | UN | آثار الاعتراف باجراء أجنبي رئيسي |
Article 20. effets de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale | UN | المادة 20- آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |
De façon générale, les effets de la reconnaissance pouvaient être plus constitutifs que déclaratifs. Néanmoins, même si la reconnaissance d'États était déclarative, ce qui était vrai pour la reconnaissance d'États ne l'était pas forcément pour la reconnaissance d'autres entités. | UN | وعلى وجه الإجمال، قد تكون آثار الاعتراف منشئة أكثر منها كاشفة، غير أنه، حتى وإن كان الاعتراف بالدول كاشفاً، فما يسري على الاعتراف بالدول لا يسري بالضرورة على الاعتراف بغيرها من الكيانات. |
292. On a souligné que les effets de la reconnaissance pouvaient varier selon le type de reconnaissance considéré. | UN | 292- وأشير إلى أن آثار الاعتراف قد تتباين، تبعاً لنوع الاعتراف تحديدا. |
Article 20. effets de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale | UN | المادة 20- آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |
Article 20. effets de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale | UN | المادة 20- آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |
Les effets de la reconnaissance porteraient sur la coordination et l'information, mais pas sur les mesures envisagées aux articles 15 ou 17. | UN | فمثلا ، لا يكون العهد بإدارة اﻷصول المحلية إلى الممثل اﻷجنبي متمشيا مع اﻹجراء المحلي القائم ، وسوف تتعلق آثار الاعتراف بالتنسيق والمعلومات لا بسبل الانتصاف بموجب المادتين ١٥ أو ١٧ . |
La disposition dudit paragraphe est liée à l'article 16, qui a trait aux effets de la reconnaissance. M. Shang Ming se demande quelle est sa relation avec les autres parties du texte, et il souhaiterait avoir des éclaircissements sur ce point du Secrétariat. | UN | وقال إن الحكم الوارد في هذه الفقرة يتصل بالمادة ١٦ ، بخصوص آثار الاعتراف ، وتساءل عن كيفية اتصاله بأجزاء أخرى من النص ، وقال إنه يرحب بتوضيح من اﻷمانة . |
b) effets de la reconnaissance et mesures discrétionnaires dont peut bénéficier un représentant étranger | UN | )ب( آثار الاعتراف والانتصاف التقديري للممثل اﻷجنبي |
Au paragraphe 2, M. Renger partage l'inquiétude exprimée par le représentant de l'Italie quant aux effets de la reconnaissance lorsqu'une procédure locale est déjà en cours mais pense qu'il serait préférable de régler cette question dans le contexte des procédures parallèles, peut-être à un stade ultérieur de la discussion. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة )٢( ، قال إنه يتفق مع الشاغل المتعلق بآثار الاعتراف حيث تكون إجراءات محلية قيد النظر بالفعل ، إلا أنه يرى أنه يفضل تناول المسألة بصدد اﻹجراءات المتزامنة ، ربما في مرحلة لاحقة من المناقشة . |