"efficace des ressources naturelles" - Traduction Français en Arabe

    • الفعالة للموارد الطبيعية
        
    • الفعال للموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية بكفاءة
        
    • الكفؤ للموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية بفعالية
        
    Il fournira une base de données et un ensemble d'applications informatiques qui permettront une gestion efficace des ressources naturelles et culturelles du parc, en conformité avec son plan de protection. UN وسوف يتمخض المشروع عن قاعدة بيانات ومجموعة من أدوات التطبيقات الحاسوبية التي تجعل من الممكن توفر الادارة الفعالة للموارد الطبيعية والثقافية للمتنـزه، تمشيا مع خطة حمايته.
    En conséquence, les négociations et la coordination internationales sont essentielles à une gestion efficace des ressources naturelles partagées. UN وعلى هذا النحو، فإن التفاوض والتنسيق الدوليين أساسيان للإدارة الفعالة للموارد الطبيعية المشتركة.
    C'est la clef d'une gestion efficace des ressources naturelles de mon pays ainsi qu'un moyen de parvenir à l'avancement des femmes, pour leur permettre de prendre leur juste place dans la société. UN إذ أنه عنصر رئيسي لﻹدارة الفعالة للموارد الطبيعية لبلدي علاوة على كونه وسيلة لتحقيق تقدم المرأة كيما تتخذ مكانها الصحيح في المجتمع.
    L'espace extra-atmosphérique contribue au développement de diverses manières, notamment en facilitant les communications, la gestion des catastrophes et l'utilisation efficace des ressources naturelles. UN وقال إن الفضاء الخارجي يوفر الدعم للتنمية بسبل شتى، منها الاتصالات، وإدارة الكوارث، والاستخدام الفعال للموارد الطبيعية.
    Le moment est venu de plaider la cause de la gestion efficace des ressources naturelles, élément central de l'économie verte, de la lutte contre la pauvreté et de la viabilité de l'environnement mondial. UN وقد آن الأوان للدفاع عن ضرورة إدارة الموارد الطبيعية بكفاءة باعتبار ذلك عنصراً أساسياً من الاقتصاد الأخضر والمعركة من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الاستدامة العالمية.
    Il s'agit d'entreprises pratiquant une politique bien définie et ayant obtenu des résultats indéniables en matière d'environnement au cours des cinq dernières années et ayant fait leur preuve quant à une utilisation efficace des ressources naturelles et une approche positive des sources d'énergie et des énergies renouvelables. UN الشركات التي لها سياسات بيئية محددة جيداً وسجلات بيئية نظيفة للسنوات الخمس الأخيرة، والتي تثبت إستعمالها الكفؤ للموارد الطبيعية وإنتهاجها نهجاً إيجابياً تجاه مصادر القوة والطاقة المتجددة.
    Elle a demandé des informations sur les stratégies adoptées pour une gestion efficace des ressources naturelles et sur les structures relatives aux droits de l'homme qui avaient été mises en place. UN وطلبت الحصول على معلومات عن الاستراتيجيات المعدة لإدارة الموارد الطبيعية بفعالية وإقامة هيكل لحقوق الإنسان في البلد.
    Importants sont les efforts belges concernant l'utilisation des images satellitaires à l'appui du développement durable et d'une gestion efficace des ressources naturelles dans les pays en voie de développement. UN إن عمل بلجيكا في استخدام الصور التي يبثها الساتل لدعم التنمية المستدامة واﻹدارة الفعالة للموارد الطبيعية في البلدان النامية هام أيضا.
    Les politiques doivent à l'avenir privilégier la viabilité des programmes étant donné que la gestion efficace des ressources naturelles et de l'eau est cruciale pour le développement agricole et la sécurité hydrique; UN وينبغي أن تركز السياسات المقبلة على برامج الاستدامة، إذ أن ممارسات الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية والإدارة الفعالة للمياه ممارسات حاسمة فيما يتعلق بالتنمية الزراعية وأمن المياه؛
    Il devrait être rendu comptable de la gestion efficace des ressources naturelles de la République démocratique du Congo, et l'assistance nécessaire devrait être fournie à cette fin. UN ولهذه الغاية، ينبغي اعتبار الحكومة مسؤولة عن الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية للكونغو، وينبغي توفير المساعدة اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    F. Promotion d'une gestion efficace des ressources naturelles UN واو - تعزيز الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية
    Une révolution verte en Afrique suppose de lutter contre la sécheresse et la désertification, de s'adapter aux changements climatiques et d'assurer une mise en valeur efficace des ressources naturelles. UN ويقتضي تحقيق ثورة خضراء في أفريقيا اتخاذ إجراءات للتصدي للجفاف والتصحر، والتكيف مع تغير المناخ، وتطبيق الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية.
    C. Gestion efficace des ressources naturelles UN جيم - الادارة الفعالة للموارد الطبيعية
    De même, le Président de la formation Libéria a organisé, en marge de la cinquante-huitième session de la Commission de la condition de la femme, un débat spécial sur le rôle des femmes dans la facilitation de la gestion efficace des ressources naturelles comme composante essentielle de la promotion globale d'un développement sans exclusive et d'une paix durable. UN ومن نفس المنطلق، عقد رئيس تشكيلة ليبريا مناقشة خاصة، على هامش الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة، تناولت دور المرأة في تعزيز الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية باعتبارها جزءا أساسيا في تعزيز التنمية الشاملة للجميع والسلام الدائم ككل.
    Face à cette situation, le PNUD a joué un rôle central en soutenant la mise en œuvre d'un plan d'action régional pour l'environnement qui visait à promouvoir le dialogue au niveau régional sur les liens entre l'environnement et la pauvreté, et à encourager une gestion efficace des ressources naturelles transfrontières. UN واستجابة لذلك، أدى البرنامج الإنمائي دورا محوريا في دعم تنفيذ خطة عمل بيئية إقليمية كانت تسعى إلى تشجيع إجراء حوار إقليمي للسياسات بشأن العلاقة بين البيئة والفقر وتشجيع الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية العابرة للحدود.
    Ce projet devrait contribuer à écologiser la planification et la budgétisation, en faisant en sorte que ces processus intègrent la gestion efficace des ressources naturelles et la réduction des vulnérabilités aux changements climatiques, aux niveaux national et régional, et en favorisant la constitution de partenariats en vue d'un appui à la Mongolie, notamment le Partenariat en faveur d'une économie verte (PAGE). UN ومن المتوقع أن يُسهم هذا المشروع في خضرنة عمليات التخطيط والميزنة من خلال تعميم الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية والحد من قابلية التأثر بتغير المناخ في تلك العمليات على الصعيدين الوطني ودون الوطني، وبناء شراكات من أجل تقديم دعم مستمر للبلد بما في ذلك الشراكة من أجل تحقيق اقتصاد أخضر.
    Ainsi, pour équilibrer les objectifs que sont la croissance économique, la création d'emplois et l'utilisation des ressources naturelles, il faut promouvoir une croissance inclusive et équitable et l'emploi efficace des ressources naturelles afin d'optimiser les investissements créateurs d'emplois et de croissance et respectueux de l'environnement. UN فعلى سبيل المثال، يترتّب على تحقيق التوازن بين النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل واستخدام الموارد الطبيعية، تعزيز النمو الشامل للجميع والمنصف، والاستخدام الفعال للموارد الطبيعية من أجل تشجيع استثمارات تولّد فرص عمل ونمو بطريقة مستدامة بيئيًا.
    L'objectif du sous-programme est d'encourager l'utilisation efficace des ressources naturelles et de l'infrastructure dans les secteurs de l'énergie, de l'eau, de l'extraction minière et des transports, et leur gestion écologiquement rationnelle, compte dûment tenu du souci de l'équité sociale. UN 17-43 هدف هذا البرنامج الفرعي هو التشجيع على الاستخدام الفعال للموارد الطبيعية والهياكل الأساسية في قطاعات الطاقة والمياه والمناجم والنقل، وإدارة هذه الموارد بطريقة مستدامة مع مراعاة العدالة الاجتماعية.
    L'objectif du sous-programme est d'encourager l'utilisation efficace des ressources naturelles et de l'infrastructure dans les secteurs de l'énergie, de l'eau, de l'extraction minière et des transports, et leur gestion écologiquement rationnelle, compte dûment tenu d'un souci d'équité sociale. UN 17-43 هدف هذا البرنامج الفرعي هو التشجيع على الاستخدام الفعال للموارد الطبيعية والهياكل الأساسية في قطاعات الطاقة والمياه والمناجم والنقل، وإدارة هذه الموارد بطريقة مستدامة مع مراعاة العدالة الاجتماعية.
    Le moment est venu de plaider la cause de la gestion efficace des ressources naturelles - élément central de l'économie verte - et de la lutte pour éliminer la pauvreté afin d'assurer le développement durable. UN وقد حان وقت الدفاع عن ضرورة إدارة الموارد الطبيعية بكفاءة باعتبارها عنصرا أساسيا من عناصر الاقتصاد الأخضر والكفاح من أجل القضاء على الفقر لتحقيق التنمية المستدامة.
    c) Gestion efficace des ressources naturelles UN )ج( إدارة الموارد الطبيعية بكفاءة
    Le représentant a exprimé son adhésion aux travaux futurs de la Commission, en particulier dans les trois domaines suivants : a) instabilité et risques rencontrés par les producteurs de produits de base; b) promotion de la diversification des produits de base; et c) gestion efficace des ressources naturelles. UN وأعرب عن تأييده ﻷعمال اللجنة مستقبلا، وخاصة في مجالات: )أ( عدم الاستقرار والمخاطر التي تواجه منتجي السلع اﻷساسية؛ )ب( النهوض بتنويع السلع اﻷساسية؛ )ج( إدارة الموارد الطبيعية بكفاءة.
    5. Application dans les pays de bonnes pratiques relatives à l'utilisation efficace des ressources naturelles - terres, eau, forêts et produits qui y en sont tirés - à l'appui du développement rural et d'un approvisionnement durable en favorisant leur transposition ultérieure dans des industries pertinentes et les organismes des Nations Unies. (Cible : quatre localités de pays tributaires de ressources naturelles) UN 5 - تطبيق الممارسات الجيدة في مجال الاستخدام الكفؤ للموارد الطبيعية - الأرض، والمياه، والغابات ومنتجاتها - في البلدان دعماً للتنمية الريفية والإمداد المستدام مع تحفيز المزيد من التكرار في الصناعات ذات الصلة ووكالات الأمم المتحدة. (الهدف: أربع محليات في بلدان تعتمد على الموارد الطبيعية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus