"efficace et constructive" - Traduction Français en Arabe

    • فعالة وبناءة
        
    • فعال وبنّاء
        
    • فعال وبناء
        
    • فعالة وذات معنى
        
    Il est essentiel que les commissions fonctionnent de manière efficace et constructive afin de renforcer l'Assemblée générale et de l'appuyer dans sa mission. UN ومن الضروري أن تعمل اللجان بطريقة فعالة وبناءة من أجل تعزيز الجمعية العامة ككل وتقديم الدعم لها في الاضطلاع بمهمتها.
    Enfin, le Gouvernement iranien attend avec impatience le deuxième examen périodique universel, un processus qu'il tient en haute estime. Tous les États Membres sont invités à participer de façon efficace et constructive à cette session. UN واختتم قائلاً إن حكومته تتطلع قدماً إلى الاستعراض الدوري الشامل الثاني الخاص بها، فهو يمثل عملية تقدّرها كل التقدير, ودعا جميع الدول الأعضاء للمشاركة بصورة فعالة وبناءة في تلك العملية.
    De plus, nous sommes d'avis que le Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer joue un rôle important s'agissant d'aider l'Assemblée générale à conduire son examen annuel d'une manière efficace et constructive. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرى أن عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المعنية بالمحيطات وقانون البحار تضطلع بدور هام في تيسير عمل الجمعية العامة لإجراء استعراضها السنوي بطريقة فعالة وبناءة.
    En dépit du fait que les travaux de la Commission se soient poursuivis pendant une semaine supplémentaire, elle a pu accomplir le mandat qui lui a été confié par l'Assemblée et achever ses travaux de manière efficace et constructive. UN وبما أن عمل اللجنة جرى تمديده أسبوعا إضافيا، فإن اللجنة تمكنت من الوفاء بالولاية التي أوكلتها الجمعية إليها ومن إنجاز عملها على نحو فعال وبنّاء.
    Cela lui a permis de s'acquitter du mandat que lui avait confié l'Assemblée et de terminer ses travaux de manière efficace et constructive en dépit des limites de temps dues aux modifications apportées au calendrier de travail de l'Assemblée. UN وقد مكَّنها هذا التعاون من الوفاء بولايتها التي عهدت الجمعية بها إليها وأن تكمل أعمالها على نحو فعال وبناء على الرغم من القيود الزمنية التي ترتبت على التغيرات التي طرأت على جدول عمل الجمعية.
    Une collaboration efficace et constructive s'impose de la part des gouvernements, des institutions multilatérales de développement, des donateurs bilatéraux, du secteur privé, de la société civile et d'autres parties intéressées pour renforcer l'effet des technologies de l'information et de la communication sur le développement. UN ويُطلب بذل جهود تعاونية فعالة وذات معنى تشترك فيها الحكومات والمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف، والجهات المانحة الثنائية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة، لتعزيز الأثر الإنمائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Bien que le travail de la Commission ait été prolongé d'une semaine pour lui permettre d'achever ses travaux avec succès, la Commission a été en mesure de s'acquitter du mandat que lui a confié l'Assemblée et d'achever ses travaux de manière efficace et constructive. UN وعلى الرغم من تمديد عمل اللجنة أسبوعا إضافيا لتمكينها من التوصل إلى نتيجة ناجحة، فإنها تمكنت من الوفاء بالولاية التي عهدت بها إليها الجمعية، ومن إنجاز عملها بصورة فعالة وبناءة.
    La République islamique d'Iran a participé d'une manière efficace et constructive aux réunions et conférences internationales, y compris aux conférences d'examen de ces traités. UN وقد شاركت جمهورية إيران الإسلامية مشاركة فعالة وبناءة في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية ومن بينها مؤتمرات استعراض هذه المعاهدات.
    Je voudrais, à cette occasion, adresser mes sincères remerciements à tous les membres de la Commission pour l'esprit de collégialité dans lequel ils travaillent et la façon efficace et constructive avec laquelle ils sont parvenus à un consensus sur ce rapport. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص امتناني لجميع أعضاء اللجنة على روح الزمالة التي أبدوها وعلى عملهم بصورة فعالة وبناءة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التقرير.
    Reconnaissant que la promotion précoce de l'autonomie des réfugiés contribue à renforcer leur protection et leur dignité, aide les réfugiés à gérer leur temps passé en exil de façon efficace et constructive, diminue leur dépendance et renforce les chances de succès de toutes les solutions durables futures, UN وإذ تدرك أن تشجيع اللاجئين على الاعتماد على الذات منذ البداية سيسهم في تعزيز حمايتهم وكرامتهم وسيساعدهم على إدارة الوقت الذي يمضونه في المنفى بصورة فعالة وبناءة وسينقص من تواكلهم ويعزز إمكانية دوام أي حل دائم في المستقبل،
    Reconnaissant que la promotion précoce de l'autonomie des réfugiés contribue à renforcer leur protection et leur dignité, aide les réfugiés à gérer leur temps passé en exil de façon efficace et constructive, diminue leur dépendance et renforce les chances de succès de toutes les solutions durables futures, UN وإذ تدرك أن تشجيع اللاجئين على الاعتماد على الذات منذ البداية سيسهم في تعزيز حمايتهم وكرامتهم وسيساعدهم على إدارة الوقت الذي يمضونه في المنفى بصورة فعالة وبناءة وسينقص من تواكلهم ويعزز إمكانية دوام أي حل دائم في المستقبل،
    La Malaisie se félicite également du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, créé par la résolution 54/33 pour permettre à l'Assemblée générale de procéder d'une manière efficace et constructive à l'examen annuel des faits nouveaux intéressant les affaires maritimes. UN وترحب ماليزيا أيضا بعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار، التي أنشئت بموجب القرار 54/33 لتسهيل استعراض الجمعية العامة السنوي بصورة فعالة وبناءة للتطورات في شؤون المحيطات.
    On se souviendra que dans sa résolution 54/33 du 24 novembre 1999 l'Assemblée générale a décidé d'établir un processus consultatif officieux ouvert à tous ayant pour objet de l'aider à examiner chaque année, de façon efficace et constructive, l'évolution des affaires maritimes. UN 70 - يشار إلى أن الجمعية العامة قررت، بقرارها 54/33 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، إنشاء عملية تشاورية غير رسمية مفتوحة، من أجل تسهيل استعراضها السنوي للتطورات العامة في شؤون المحيطات، بطريقة فعالة وبناءة.
    Le Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer a été créé par la résolution 54/33 de l'Assemblée générale et prorogé par la résolution 57/141. Son but est d'aider l'Assemblée à examiner, d'une manière efficace et constructive, les affaires océaniques et les faits les plus récents liés au droit de la mer. UN وقد أنشأت الجمعية العامة بموجب قرارها 54/33 العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار ومددت ولايتها بالقرار 57/141 من أجل مساعدة الجمعية على استعراض شؤون المحيطات وآخر التطورات المتصلة بقانون البحار بطريقة فعالة وبناءة.
    Suite à la recommandation de la Commission, l'Assemblée générale a décidé, par sa résolution 54/33 du 24 novembre 1999, d'établir un processus consultatif officieux ouvert à tous afin de l'aider à examiner, de façon efficace et constructive, l'évolution des affaires maritimes. UN وقررت الجمعية العامة بناء على توصية من لجنة التنمية المستدامة، بقرارها 54/33 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أن تنشئ عملية استشارية سنوية غير رسمية مفتوحة تسهيلا لاستعراض الجمعية العامة للتطورات في شؤون المحيطات بطريقة فعالة وبناءة.
    < < aider l'Assemblée générale à examiner chaque année, de façon efficace et constructive, l'évolution des affaires maritimes, en analysant le rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer et en suggérant des thèmes qu'elle pourrait examiner, l'accent étant mis sur la recherche des domaines appelant un renforcement de la coordination et de la coopération intergouvernementales et interinstitutionnelles (par. 2). > > UN " القيام، تسهيلا لاستعراض الجمعية العامة سنويا، بطريقة فعالة وبناءة للتطورات الحاصلة في شؤون المحيطات، بالنظر في تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار وباقتراح مسائل معينة تنظر فيها لاحقا، مع التشديد على تحديد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات " (الفقرة 2).
    Bien qu'il lui ait fallu deux semaines de plus que prévu, la Commission a pu s'acquitter du mandat qui lui a été confié et mené ses travaux à bon terme, de manière efficace et constructive. UN وعلى الرغم من أن اللجنة احتاجت إلى أسبوعين أكثر مما كان متوقعاً، فإنها استطاعت الوفاء بالولاية المنوطة بها واضطلعت بأعمالها بنجاح وعلى نحو فعال وبنّاء.
    Il reste dans les faits plusieurs questions majeures à résoudre : d'abord, il est nécessaire de s'opposer de manière efficace et constructive aux aspirations protectionnistes des pays développés, car ces aspirations, actuellement, bloquent l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale. UN وتوجد في الواقع مسائل عديدة كبيرة يتعين حلها: وأولها، أنه ينبغي القيام على نحو فعال وبنّاء بمعارضة التطلعات الحمائية لدى البلدان المتقدمة النمو، فهذه التطلعات تفضي اليوم إلى عرقلة اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Le Président de l'Assemblée générale et les présidents des grandes commissions sont encouragés à tirer parti de toutes les possibilités offertes par le Règlement intérieur pour favoriser une conduite efficace et constructive des travaux de l'Assemblée générale sous tous leurs aspects. UN 32 - ينتظر أن يستخدم رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية النظام الداخلي للجمعية العامة بطريقة شاملة، عملا على تسيير جميع جوانب أعمال الجمعية العامة بشكل فعال وبناء.
    Aussi, tout en accueillant avec satisfaction toute proposition efficace et constructive visant à trouver un compromis, la délégation slovaque préférerait-elle de beaucoup que soit mis en place un cadre juridique international global qui interdirait toutes les formes de clonage des êtres humains, comme le propose le projet de résolution A/C.6/59/L.2. UN واختتم كلمته قائلا إنه في الوقت الذي يتفهم فيه كل اقتراح فعال وبناء نحو التوصل إلى حل وسط، فإن وفد بلاده يفضل بشدة إطارا قانونيا دوليا شاملا يحظر جميع أشكال استنساخ الإنسان، كما جاء في مشروع القرار A/C.6/59/L.2.
    Une collaboration efficace et constructive s'impose de la part des gouvernements, des institutions multilatérales de développement, des donateurs bilatéraux, du secteur privé, de la société civile et d'autres parties intéressées pour renforcer l'effet des technologies de l'information et de la communication sur le développement. UN ويُطلب بذل جهود تعاونية فعالة وذات معنى تشترك فيها الحكومات والمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف، والجهات المانحة الثنائية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة، لتعزيز الأثر الإنمائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus