"efficace sur les" - Traduction Français en Arabe

    • فعالة على
        
    • وكفوء
        
    • فعالية على
        
    • فعال بشأن
        
    • فعال على توريد
        
    Il faut établir un contrôle central efficace sur les fonds extrabudgétaires. UN وهناك حاجة إلى رقابة مركزية فعالة على الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Or, la Convention sur le droit de la mer fait l'obligation à l'État du pavillon d'exercer un contrôle efficace sur les navires qui battent son pavillon. UN واتفاقية قانون البحار توجب على دول العلم ممارسة رقابة فعالة على السفن التي ترفع علمها.
    9. Élaborer à l'échelle des États, une législation et des mesures qui permettent d'exercer un contrôle efficace sur les personnes et sur les groupes qui détiennent des armes. UN 9 - وضع تشريعات وإجراءات إدارة على مستوى الدول تسمح بممارسة سيطرة فعالة على حيازة الأسلحة من قِـبَـل الأفراد والجماعات.
    5.1 Fourniture à la Mission d'un appui effectif et efficace sur les plans logistique et administratif et en matière de sécurité UN 5-1 تقديم دعم لوجستي وإداري وأمني فعال وكفوء إلى البعثة
    D'exercer un contrôle social plus efficace sur les fonctions des établissements de soins; UN وجود مراقبة اجتماعية أكثر فعالية على مهام مؤسسات الرعاية الصحية؛
    Malheureusement, dans certaines régions, les organisations non gouvernementales ne sont pas assez nombreuses et organisées pour pouvoir mener un travail efficace sur les disparitions. UN ومن المؤسف أن المنظمات غير الحكومية قليلة العدد في بعض المناطق، ويعوزها التنظيم الكافي لتكون قادرة على العمل بشكل فعال بشأن حالات الاختفاء.
    6. Encourage le Secrétaire général à envisager de mener des études préliminaires au sujet d'un embargo efficace sur les livraisons d'armes et des modalités d'application équitables et vérifiables d'un tel embargo; UN ٦ - تشجع اﻷمين العام على متابعة مسألة الدراسات التمهيدية المتعلقة بفرض حظر فعال على توريد اﻷسلحة والطريقة الممكنة لتنفيذ هذا الحظر تنفيذا منصفا ويمكن التحقق منه؛
    Soulignant la nécessité, dans le cadre des processus de paix et après des conflits, d’exercer un contrôle efficace sur les armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes afin d’empêcher qu’ils ne soient introduits sur le marché illicite, UN وإذ تشدد على الحاجة ، في عمليات السلم والحالات اللاحقة للنزاعات ، الى تحقيق مراقبة فعالة على اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة بغية منع دخولها الى السوق غير المشروعة ،
    — Un système adéquat de lois ou de réglementations nationales et de procédures administratives visant à exercer un contrôle efficace sur les armements; — Un système d'octroi de licences d'importation et d'exportation; UN - تطبيق نظام ناجع من القوانين/أو اللوائح واﻹجراءات اﻹدارية الوطنية لممارسة رقابة فعالة على التسلح؛ وتطبيق نظام ﻹصدار تراخيص للاستيراد والتصدير؛
    À cet égard, il est important d'évaluer la capacité et la volonté de l'État importateur d'exercer un contrôle efficace sur les transferts, y compris l'évaluation du risque de corruption, de la sécurité des stocks et entrepôts et la protection physique des armes et munitions. UN وفي هذا الصدد، من المهم تقييم قدرة الدولة المستوردة ومدى عزمها على فرض رقابة فعالة على عمليات النقل، بما في ذلك تقييم مخاطر الفساد، فضلا عن أمن المخزونات/التخزين والحماية المادية للأسلحة والذخائر.
    10. Le Comité souhaiterait être informé de la législation, de la réglementation et des procédures administratives adoptées pour exercer un contrôle efficace sur les armes à feu, les munitions et les explosifs dans les domaines ci-après : UN 10 - ستكون اللجنة ممتنة لو تلقت معلومات بشأن التشريعات والأنظمة والإجراءات الإدارية المتبعة لممارسة مراقبة فعالة على الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات في المجالات التالية:
    Notre texte se limite à deux objectifs: inviter les États Membres à exercer un contrôle efficace sur les transferts et, pour ceux qui le font, leur demander de bien vouloir en informer les Nations Unies - rien de plus, rien de moins. UN فمشروع القرار يقتصر على قضيتين - مارِســوا - لو سمحتم - رقابة فعالة على النقل، وإن فعلتم هذا فأبلغـوا الأمم المتحدة، لو سمحتم - لا أكثر من ذلك ولا أقل.
    Audit du Comité local des contrats à l'ONUCI : < < Les procédures du Comité local des contrats de l'ONUCI et la présentation des dossiers par la Section des achats devaient être renforcées pour que le Comité puisse exercer un contrôle interne efficace sur les achats. > > UN مراجعة أداء لجنة العقود المحلية في العملية: " كانت إجراءات لجنة العقود المحلية التابعة للعملية وعرض الحالات من جانب قسم المشتريات في حاجة إلى التعزيز كي تقوم اللجنة برقابة داخلية فعالة على المشتريات "
    Audit du Comité local des contrats à l'ONUCI : < < Les procédures du Comité local des contrats de l'ONUCI et la présentation des dossiers par la Section des achats devaient être renforcées pour que le Comité puisse exercer un contrôle interne efficace sur les achats. > > UN مراجعة أداء لجنة العقود المحلية في العملية: " كانت إجراءات لجنة العقود المحلية التابعة للعملية وعرض الحالات من جانب قسم المشتريات في حاجة إلى التعزيز كي تقوم اللجنة برقابة داخلية فعالة على المشتريات "
    Elle souligne qu'il importe de prendre des mesures efficaces pour contrôler le transfert des armes classiques et d'encourager les États à adopter des dispositions législatives ou réglementaires nationales appropriées ainsi que des procédures administratives afin d'exercer un contrôle efficace sur les armements, notamment dans le but d'empêcher le commerce illicite des armes. UN وكما يؤكد الاتحاد اﻷوروبي الحاجة إلى اتخاذ تدابير رقابة فعالة على نقل اﻷسلحة التقليدية ومع تشجيع الدول على سن تشريعات وطنية و/أو أنظمة وإجراءات إدارية كافية من أجل ممارسة الرقابة الفعالة على اﻷسلحة، في جملة أمور أخرى، بغية الحيلولة دون الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    [g) bis Soulignant la nécessité, dans le cadre d’un processus de paix et après un conflit, de maintenir un contrôle efficace sur les armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes afin d’empêcher qu’ils ne soient introduits sur le marché illicite, UN ])ز( مكررا واذ تشدد على الحاجة ، في عمليات السلم والحالات اللاحقة للنزاعات ، الى تحقيق مراقبة فعالة على اﻷسلحة والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة بغية منع دخولها الى السوق غير المشروعة ،
    [e) bis Soulignant la nécessité, dans le cadre d’un processus de paix et après un conflit, d’exercer un contrôle efficace sur les armes à feu, munitions et autres matériels connexes afin d’empêcher qu’ils ne soient introduits sur le marché illicite,]Ajout proposé par la délégation sud-africaine (A/AC.254/5/Add.5). UN ])ﻫ( مكررا واذ تشدد على الحاجة، في عمليات السلم والحالات اللاحقة للنزاعات، الى تحقيق مراقبة فعالة على اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة بغية منع دخولها الى السوق غير المشروعة،[اضافة اقترحها وفد جنوب افريقيا (A/AC.254/5/Add.5).
    Réalisation escomptée 5.1 : fourniture à la Mission d'un appui effectif et efficace sur les plans logistique et administratif et en matière de sécurité UN الإنجازات المتوقعة 5-1: تقديم دعم لوجستي وإداري وأمني فعال وكفوء للبعثة
    permettra d'exercer un contrôle plus efficace sur les personnes qui exploitent la prostitution d'autrui au détriment des intérêts de l'ordre public et de la santé publique. UN الحظر المفروض على بيوت الدعارة وعلى القوادة وسيسمح هذا التشريع للسلطات البلدية باصدار تراخيص مما يمكﱢنها من ممارسة رقابة أكثر فعالية على استغلال البغاء الذي تمس بمصالح النظام العام والصحة العامة.
    7. Encourage les États et les organisations internationales compétentes à fournir une assistance technique qui permette d'exercer un contrôle plus efficace sur les précurseurs. UN 7 - يشجع الدول والمنظمات الدولية المختصة على توفير المساعدة التقنية التي يمكن أن تُستخدم لممارسة مراقبة أكثر فعالية على السلائف.
    Tout État qui souhaite parvenir à un accord efficace sur les munitions en grappe doit poursuivre le processus engagé lors de la Conférence d'Oslo, afin qu'un instrument interdisant ces armes soit signé en 2008. UN وعلى جميع الأطراف التي ترغب في التوصل إلى اتفاق فعال بشأن الذخائر العنقودية أن تواصل العمل على العملية المتفق عليها في مؤتمر أوسلو، من أجل التوقيع على صك يحظر هذه الذخائر في عام 2008.
    Les mécanismes efficaces que l'AIEA a mis au point pour contrôler les mouvements des matières fissiles, renforcer le système de garanties internationales et mener une coopération efficace sur les questions relatives à l'énergie nucléaire, à la sûreté radiologique et à la gestion des déchets ont grandement contribué à trouver des solutions concrètes aux problèmes que connaît la communauté internationale dans ce domaine. UN واﻵليات الفعالة التي استحدثتها الوكالة لرصد الاتجار بالمواد النووية، وتعزيز نظام الضمانات الدولي، وقيام تعاون فعال بشأن مسائل الطاقة النووية، وسلامة المصادر المشعة وتصريف النفايات، تسهم إسهاما هاما في إيجاد حل عملي للمشاكل التي يواجهها المجتمع الدولي في هذا المجال.
    b) Encouragerait le Secrétaire général à envisager de mener des études préliminaires au sujet d'un embargo efficace sur les livraisons d'armes et des modalités d'application équitables et vérifiables d'un tel embargo; UN )ب( تشجع اﻷمين العام على متابعة مسألة الدراسات التمهيدية بشأن فرض حظر فعال على توريد اﻷسلحة والطريقة الممكنة لتنفيذ هذا الحظر تنفيذا منصفا ويمكن التحقق منه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus