"efficaces au niveau national" - Traduction Français en Arabe

    • فعالة على الصعيد الوطني
        
    • فعﱠالة على الصعيد الوطني
        
    • فعالة على المستوى الوطني
        
    • الوطنية الفعﱠالة
        
    • وطنية فعالة
        
    Notant également que des progrès durables pour une application du droit au développement requièrent des politiques de développement efficaces au niveau national de même que des relations économiques équitables et un environnement économique favorable au niveau international, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن تحقيق تقدم دائم في اتجاه إعمال الحق في التنمية يتطلب اتباع سياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني فضلاً عن وجود علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مواتية على الصعيد الدولي،
    Pour progresser d'une façon durable vers la réalisation du droit au développement, il est nécessaire d'élaborer des politiques de développement efficaces au niveau national et d'établir des relations économiques équitables et un climat économique propice, au niveau international. UN وإن إحراز تقدم دائم نحو إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني كما يتطلب علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي.
    Pour progresser d'une façon durable vers la réalisation du droit au développement, il est nécessaire d'élaborer des politiques de développement efficaces au niveau national et d'établir des relations économiques équitables et un climat économique propice au niveau international. UN وإن احراز تقدم دائم نحو إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني كما يتطلب علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مواتية على الصعيد الدولي.
    Notant également que des progrès durables pour une application du droit au développement requièrent des politiques de développement efficaces au niveau national de même que des relations économiques équitables et un environnement économique favorable au niveau international, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن تحقيق تقدم مستديم في اتجاه إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات انمائية فعالة على المستوى الوطني كما يتطلب وجود علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مؤاتية على المستوى الدولي،
    b) De prendre et de renforcer, le cas échéant, des dispositions efficaces au niveau national pour donner des orientations coordonnées et efficaces aux organisations multilatérales. UN )ب( أن تنشئ وتدعم، حسب الاقتضاء الترتيبات الوطنية الفعﱠالة لتوفير التوجيه اﻹرشادي المنسﱠق والفعﱠال في المنظمات المتعددة اﻷطراف.
    Compte tenu du volume considérable de ces échanges, il souligne l'importance capitale de réglementations et de contrôles efficaces au niveau national des transferts d'armes légères. UN ويؤكد اﻷهمية الحيوية لاعتماد قواعد وضوابط وطنية فعالة بشأن نقل اﻷسلحة الصغيرة وضعا في الاعتبار ضخامة حجم هذه التجارة.
    L'absence de protocoles de vérification ne doit pas servir de justification à tout État partie à la Convention sur les armes biologiques pour ne pas se doter eux-mêmes de mesures efficaces au niveau national. UN إن عدم وجود بروتوكولات للتحقق لا ينبغي أن يتخذ تبريرا لأية دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعدم اتخاذها تدابير فعالة على الصعيد الوطني.
    Diverses approches novatrices de protection des témoins existent dans le monde; la communauté internationale doit prendre en compte les enseignements tirés et appuyer l'élaboration de programmes efficaces au niveau national selon les besoins. UN وتوجد نهج متنوعة ومبتكرة لحماية الشهود في جميع أنحاء العالم؛ وينبغي للمجتمع الدولي أن ينتفع بالدروس المستفادة وأن يدعم وضع برامج فعالة على الصعيد الوطني حسب الاقتضاء.
    En outre, les États Membres bénéficieront d’une assistance technique pour prendre des mesures efficaces au niveau national, dans l’optique de la convention contre la criminalité transnationale organisée que l’Assemblée du millénaire devrait adopter en l’an 2000. UN وعلاوة على ذلك ستقدم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء لاتخاذ تدابير فعالة على الصعيد الوطني تمشيا مع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي يتوقع أن تعتمدها الجمعية اﻷلفية للجمعية العامة سنة ٠٠٠٢.
    En outre, les États Membres bénéficieront d’une assistance technique pour prendre des mesures efficaces au niveau national, dans l’optique de la convention contre la criminalité transnationale organisée que l’Assemblée du millénaire devrait adopter en l’an 2000. UN وعلاوة على ذلك ستقدم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء لاتخاذ تدابير فعالة على الصعيد الوطني تمشيا مع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي يتوقع أن تعتمدها الجمعية اﻷلفية للجمعية العامة سنة ٢٠٠٠.
    Face à la baisse de l’aide publique au développement, à la répartition inégale des flux de capitaux et à l’incapacité des petits États insulaires à tirer parti de la mondialisation et de la libéralisation du commerce, il importe de leur apporter une assistance économique accrue afin de faciliter l’exécution de programmes efficaces au niveau national. UN وأمام انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والتوزيع غير المتكافئ لتدفقات رؤوس اﻷموال، وعدم قدرة الدول الجزرية الصغيرة على الاستفادة من العولمة وتحرير التجارة، يلزم إمداد هذه الدول بمساعدة اقتصادية متزايدة من أجل تيسير تنفيذ برامج فعالة على الصعيد الوطني.
    4. La réalisation du droit au développement exige l'application de politiques efficaces au niveau national ainsi que des relations économiques équitables, un environnement économique favorable et une coopération au niveau international. UN 4- ويتطلب إعمال الحق في التنمية الأخذ بسياسات فعالة على الصعيد الوطني وكذلك إيجاد علاقات اقتصادية تتسم بالإنصاف وبيئة اقتصادية مساعدة والتعاون على الصعيد الدولي.
    On s’est également déclaré favorable à l’adoption de mesures efficaces, au niveau national, contre l’utilisation de logiciels de cryptage dans les communications par l’Internet. UN وأبدي تأييد أيضا ﻷن تتخذ اجراءات فعالة على الصعيد الوطني لمكافحة استعمال برامجيات تشفير في الاتصالات على شبكة الانترنيت .
    On sait que c'est aux États qu'il incombe au premier chef d'assurer leur propre développement économique et social, mais pour progresser durablement dans la réalisation du droit au développement, il faut des politiques efficaces au niveau national et un environnement économique international favorable. UN ومع التسليم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية فإن التقدم الدائم نحو إعمال الحق في التنمية يتطلب اعتماد سياسات فعالة على الصعيد الوطني وإيجاد بيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي.
    À cet effet, elle a passé en revue les éléments d'une stratégie efficace contre la pauvreté, qui comprenait notamment une volonté politique forte, une bonne gestion des affaires publiques et des moyens efficaces au niveau national, une solidarité internationale et une aide extérieure accrue au développement (E/CN.4/2000/52, par. 61 et 62). UN وفي سبيل ذلك، أوردت عناصر لاستراتيجية فعالة لمكافحة الفقر تضمنت وجود إرادة سياسية قوية، وحسن تدبير، وقدرات فعالة على الصعيد الوطني وتضامن دولي وزيادة المساعدة الإنمائية الخارجية (E/CN.4/2000/52، الفقرتان 61-62).
    Notant également que tout progrès durable dans l'exercice du droit au développement requiert des politiques de développement efficaces au niveau national, ainsi que des relations économiques équitables et un environnement économique favorable au niveau tant national qu'international, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن تحقيق تقدم مستديم في اتجاه إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات انمائية فعالة على المستوى الوطني كما يتطلب وجود علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مؤاتية على كل من المستوى الوطني والمستوى الدولي،
    b) De prendre et de renforcer, le cas échéant, des dispositions efficaces au niveau national pour donner des orientations coordonnées et efficaces aux organisations multilatérales. UN )ب( أن تنشئ وتدعم، حسب الاقتضاء الترتيبات الوطنية الفعﱠالة لتوفير التوجيه اﻹرشادي المنسﱠق والفعﱠال في المنظمات المتعددة اﻷطراف.
    Compte tenu du volume considérable de ces échanges, il souligne l'importance capitale de réglementations et de contrôles efficaces au niveau national des transferts d'armes légères. UN ويؤكد الأهمية الحيوية لاعتماد قواعد وضوابط وطنية فعالة بشأن نقل الأسلحة الصغيرة وضعا في الاعتبار ضخامة حجم هذه التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus