Nous continuerons d'insister pour que soient adoptées des mesures efficaces dans ce domaine, qui renforceraient et compléteraient les décisions antérieures adoptées par l'ONU. | UN | وسنواصل الاصرار على إقرار تدابير فعالة في هذا المجال لتعزيز واستكمال القرارات السابقة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة. |
La Norvège continuera de mettre en place des mesures d'assistance efficaces dans ce domaine. | UN | وستواصل النرويج تطوير تدابير مساعدة فعالة في هذا المجال. |
J'espère que ce Dialogue de haut niveau nous permettra d'envisager des mesures efficaces dans ce domaine. | UN | ويحدوني الأمل في أن يساعدنا هذا الحوار الرفيع المستوى على النظر في اتخاذ تدابير فعالة في هذا المجال وأن يقودنا إلى ذلك. |
À partir de l’expérience acquise avec différentes méthodes d’enquête, il compte promouvoir des normes et des méthodes efficaces dans ce domaine; | UN | ويعتزم البرنامج، مستندا إلى خبرته المكتسبة في مختلف طرق المسح، تعزيز المعايير والمنهجيات الفعالة في هذا المجال؛ |
Aussi est-il impératif de renforcer notre capacité interne de procurer des services efficaces dans ce domaine. | UN | ولذلك، فإن من الضروري بناء قدراتنا الداخلية لتوفير الخدمات الفعالة في هذا المجال. |
a) i) Augmentation du nombre de stratégies de promotion du commerce mises au point et exécutées; nombre de cas où le commerce est intégré dans la stratégie nationale de développement grâce au soutien apporté par le Centre aux responsables pour qu'ils se dotent de programmes et de politiques efficaces dans ce domaine; | UN | " (أ) ' 1` زيادة عدد ما تـم وضعه وتنفيذه من استراتيجيات تنمية التجارة، بما في ذلك عدد الحالات التي أُدمجـت فيها التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية نتيجة للدعم المقدم من مركز التجارة الدولية في مجال تمكين صانعي القرارات من وضع برامج وسياسات فعالة لتنمية التجارة |
Le Comité reconnaît la nécessité d'établir une coopération étroite entre les États dans la lutte contre la criminalité et de s'accorder des mesures efficaces dans ce sens. | UN | وتسلم اللجنة بضرورة إقامة تعاون وثيق بين الدول في مكافحة الجريمة واتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد. |
Les pays développés comme les pays en développement se doivent d'adopter des politiques nationales efficaces dans ce secteur. | UN | ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في اﻷخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد. |
Les pays développés comme les pays en développement se doivent d'adopter des politiques nationales efficaces dans ce secteur. | UN | ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في اﻷخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد. |
Les pays développés comme les pays en développement se doivent d'adopter des politiques nationales efficaces dans ce secteur. | UN | ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في اﻷخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد. |
Les pays développés comme les pays en développement se doivent d'adopter des politiques nationales efficaces dans ce secteur. | UN | ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في اﻷخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد. |
Des unités mobiles d'état civil sont souvent efficaces dans ce domaine. | UN | وكثيراً ما تكون وحدات التسجيل المتنقلة فعالة في هذا المضمار. |
Nous exprimons notre gratitude aux donateurs internationaux et aux autres partenaires qui prennent part à des programmes efficaces dans ce domaine. | UN | ونقدم شكرنا إلى المانحين الدوليين وشركاء آخرين مرتبطين ببرامج فعالة في هذا الميدان. |
Les pays développés comme les pays en développement se doivent d'adopter des politiques nationales efficaces dans ce secteur. | UN | ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في الأخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد. " |
De même, un adepte de l’ordre des Ansar, Sayed Sadig Elmahdi, a quitté le pays il y a moins d’un an sans même un visa de sortie; si le Gouvernement avait souhaité limiter sa liberté de mouvement, il aurait pu prendre des mesures efficaces dans ce but. | UN | وغادر السيد الصادق المهدي، من طائفة اﻷنصار، البلد منذ أقل من سنة، ولم يكن بحاجة حتى للحصول على تأشيرة خروج، ولو كانت الحكومة مهتمة بتقييد حركته لاتخذت إجراءات فعالة في هذا السياق. |
Le Mandat de Berlin a permis de relancer les négociations autour du paragraphe 2 de l’article 4 de la Convention, et il faut espérer que la troisième Conférence des Parties à Kyoto permettra de prendre des mesures efficaces dans ce domaine. | UN | وقد سمحت ولاية برلين باستئناف المفاوضات المتعلقة بالفقرة ٢ من المادة ٤ من الاتفاقية، ويؤمل في أن يسمح المؤتمر الثالث لﻷطراف الذي سينعقد في كيوتو باتخاذ تدابير فعالة في هذا المجال. |
Au cours des trois années qui se sont écoulées depuis les attaques terroristes contre New York et Washington, beaucoup de chemin a été parcouru pour créer des partenariats efficaces dans ce domaine. | UN | ففي خلال السنوات الثلاث التي انقضت منذ وقوع الهجمات الإرهابية في مدينتي نيويورك وواشنطن، تم عمل الكثير لإيجاد شراكة فعالة في هذا المجال. |
L'absence de mesures efficaces dans ce domaine pourrait entraîner une hausse de près de 20 % de l'incidence de ces maladies dans les pays en développement d'ici à 2015. | UN | ومن الممكن أن تنتج عن عدم اتخاذ التدابير الفعالة في هذا المجال زيادة بنسبة 20 في المائة في معدل الإصابة بتلك الأمراض في البلدان النامية بحلول عام 2015. |
Outre le programme de cohérence et les débats sur le cadre institutionnel de l'ONU concernant les activités liées à l'environnement, il importe de recenser tout ce qui pourrait apporter des contributions efficaces dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى برنامج الاتساق والمناقشات المعنية بالإطار المؤسسي للأمم المتحدة للأنشطة البيئية، المهم هو التعرف على الفرص المتاحة للمساهمة الفعالة في هذا المجال. |
Pour être efficaces dans ce domaine, les politiques adoptées ont besoin de la coopération des pouvoirs publics, à l'échelon central et au niveau local, des associations d'entreprises commerciales et des syndicats dans des combinaisons diverses selon la nature de la formation et des techniques considérées et selon le type de marché. | UN | وتستلزم السياسات الفعالة في هذا المجال تعاون الحكومة المركزية، واﻹدارة المحلية، ورابطات اﻷعمال، والاتحادات العمالية، في توليفات مختلفة، وذلك حسب طبيعة التدريب والتكنولوجيا المأخوذ بهما في كل حالة، وحسب نوع السوق. |
c) i) Augmentation du nombre de stratégies de promotion du commerce mises au point et exécutées; nombre de cas où le commerce est intégré dans la stratégie nationale de développement grâce au soutien apporté par le Centre aux responsables pour qu'ils se dotent de programmes et de politiques efficaces dans ce domaine | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد ما جرى وضعه وتنفيذه من استراتيجيات تنمية التجارة، بما في ذلك عدد حالات دمج التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية نتيجة للدعم المقدم من مركز التجارة الدولية في تمكين صانعي القرارات من وضع برامج وسياسات فعالة لتنمية التجارة |
Dans l'énoncé de l'indicateur de succès i) à l'alinéa a), remplacer les mots < < programmes et de politiques efficaces dans ce domaine > > par les mots < < programmes efficaces de développement des exportations > > . | UN | في مؤشر الإنجاز (أ) ' 1`، يُستعاض عن عبارة " برامج وسياسات فعالة لتنمية التجارة " بعبارة " برامج فعالة لتنمية التجارة والصادرات " . |