"efficaces de lutte contre la corruption" - Traduction Français en Arabe

    • فعالة لمكافحة الفساد
        
    • فعالة بمكافحة الفساد
        
    Les dirigeants timorais se sont publiquement engagés à mettre en place des mécanismes efficaces de lutte contre la corruption. UN وقد أعرب القادة التيموريون على الملأ عن التزامهم بإنشاء آليات فعالة لمكافحة الفساد.
    La mise en place de moyens efficaces de lutte contre la corruption au Cambodge est essentielle. UN ومن الضروري وجود وسائل فعالة لمكافحة الفساد في كمبوديا.
    Ces mesures initiales doivent être suivies de la mise en place d'instruments efficaces de lutte contre la corruption ainsi que d'un engagement politique visible et systématique en faveur de la lutte contre ce fléau. UN ويجب أن يتبع هذه الخطوات الأولية وضع أدوات فعالة لمكافحة الفساد فضلا عن إيجاد التزام سياسي واضح وثابت بمكافحة الفساد.
    L'Office a aidé l'Égypte à mettre en place des mécanismes efficaces de lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent, à renforcer les capacités nationales de recouvrement d'avoirs et à promouvoir des initiatives de transparence et de bonne gouvernance. UN وساعد المكتب مصر في إنشاء آليات فعالة لمكافحة الفساد وغسل الأموال، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال استرداد الموجودات، وتشجيع مبادرات الشفافية والحكم الرشيد.
    32. Reconnaît qu'il faut travailler en partenariat avec les entreprises et la société civile pour que la corruption ne soit plus tolérée, et encourage les États Membres à mettre en œuvre des programmes éducatifs efficaces de lutte contre la corruption et à les faire connaître; UN 32 - تقر بأن عدم التسامح إزاء الفساد يتحقق من خلال العمل في إطار شراكة مع الأعمال التجارية والمجتمع المدني، وتشجع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج تثقيف فعالة بمكافحة الفساد والتوعية بشأنها؛
    M. Archer a ensuite dressé la liste des points jugés importants par les participants à la réunion et qui doivent être pris en compte pour l'élaboration de mesures efficaces de lutte contre la corruption: UN وعرج السيد آرتشر بعدئذ على الأهمية التي يوليها المشاركون لمجموعة من القضايا التي يجب أخذها في الحسبان من أجل وضع تدابير فعالة لمكافحة الفساد:
    Le Monténégro a dit qu'une expansion de l'assistance actuellement fournie par le Conseil de l'Europe faciliterait l'adoption de politiques efficaces de lutte contre la corruption. UN وذكر الجبل الأسود أن توسيع المساعدة التي يقدمها مجلس أوروبا حاليا سيسهل بصورة إضافية اعتماد سياسات فعالة لمكافحة الفساد.
    Ce dernier permettra au Gouvernement égyptien de créer des mécanismes efficaces de lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent au niveau national, et d'instaurer le cadre nécessaire pour appliquer la Convention. UN وسيتم في إطار المشروع تقديم المساعدة إلى الحكومة المصرية لإنشاء آليات فعالة لمكافحة الفساد وغسل الأموال في مصر، وكذلك لإرساء الإطار اللازم من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Le projet comporte trois volets : module de formation sur le tas et en cours de service à l’intention des fonctionnaires, réforme de la législation et élaboration d’un traité régional qui, tout en tenant compte des diversités juridiques et culturelles, servira de base pour élaborer des mesures nationales efficaces de lutte contre la corruption. UN ويعالج المشروع هذه المشكلة باتباع نهج ذي ثلاثة اتجاهات، بما في ذلك توفير نماذج التدريب العملي وفي مكان العمل للمسؤولين العموميين، وإصلاح القوانين، ووضع معاهدة إقليمية توفر اﻷساس لصياغة تدابير وطنية فعالة لمكافحة الفساد بينما تأخذ في الاعتبار ضروب التنوع القانوني والثقافي.
    32. L'élaboration de stratégies efficaces de lutte contre la corruption passe d'abord par la définition d'un cadre juridique approprié, que constitue à présent la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 32- إن الخطوة الأولى اللازمة لوضع استراتيجيات فعالة لمكافحة الفساد هي إقامة إطار قانوني ملائم. وهذا الإطار تتيحه الآن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    225. Il a été proposé, à des fins de clarté, de reformuler la deuxième phrase du paragraphe 19 de la manière suivante: “Dans ces cas, il peut être souhaitable de concevoir des mécanismes efficaces de lutte contre la corruption active et passive et de donner au concessionnaire la possibilité de porter plainte pour demande de versements illégaux ou menaces illégales par des fonctionnaires du pays hôte.” UN 225- واقترح لأغراض الوضوح أن تعاد صياغة الجملة الثانية من الفقرة 19 على غرار ما يلي: " وقد يكون من المستصوب في مثل هذه الحالات تصميم آليات فعالة لمكافحة الفساد والرشوة، وإتاحة الفرصة لصاحب الامتياز لتقديم شكاوى ضد المطالبة بمدفوعات غير مشروعة أو ضد تهديدات غير قانونية من جانب مسؤولي البلد المضيف " .
    32. Reconnaît qu'il faut travailler en partenariat avec les entreprises et la société civile pour que la corruption ne soit plus tolérée, et encourage les États Membres à mettre en œuvre des programmes éducatifs efficaces de lutte contre la corruption et à les faire connaître ; UN 32 - تقر بأن عدم التسامح إزاء الفساد يتحقق من خلال العمل في إطار شراكة مع الأعمال التجارية والمجتمع المدني، وتشجع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج تثقيف فعالة بمكافحة الفساد والتوعية بشأنها؛
    3233. Reconnaît qu'il faut travailler en partenariat avec les entreprises et la société civile pour que la corruption ne soit plus tolérée, et encourage les États Membres à mettre en œuvre des programmes éducatifs efficaces de lutte contre la corruption et à les faire connaître; UN 33 - تقر بأن عدم التسامح إزاء الفساد يتحقق من خلال العمل في إطار شراكة مع الأعمال التجارية والمجتمع المدني، وتشجع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج تثقيف فعالة بمكافحة الفساد والتوعية بشأنها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus