Il semble que de graves conflits d'intérêts empêchent les mécanismes de plainte existants de mener des enquêtes efficaces et impartiales sur les allégations dont ils sont saisis; | UN | ويبدو أن تضارباً خطيراً في المصالح يمنع الآليات القائمة من إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في الشكاوى التي تتلقاها؛ |
Le Gouvernement doit aussi mener des enquêtes efficaces et impartiales sur l'assassinat de journalistes et de professionnels des médias et engager des poursuites contre les responsables de ces actes. | UN | وعلى الحكومة أيضاً أن تجري تحقيقات فعالة ونزيهة في اغتيالات الصحفيين والإعلاميين ومقاضاة من ثبتت إدانته. |
98.83 Établir des procédures de contrôle efficaces et impartiales pour veiller à ce que les forces armées et la police ne recrutent pas de personnes de moins de 18 ans (Hongrie); | UN | 98-83- وضع إجراءات تدقيق فعالة ومحايدة للتأكد من عدم تجنيد قواته المسلحة وشرطته لأشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة (هنغاريا)؛ |
e) Ouvrir rapidement des enquêtes efficaces et impartiales sur les cas de violence à l'égard des femmes, et poursuivre et sanctionner leurs auteurs en fonction de la gravité de leurs actes. | UN | (ﻫ) الشروع فوراً في عمليات تحقيق فعالة ومحايدة تتعلق بالحالات المزعومة للعنف الممارس على المرأة، وملاحقة ومعاقبة الجناة وفقاً لخطورة أفعالهم. |
f) À mener des enquêtes efficaces et impartiales dans tous les cas où le recours excessif à de telles mesures de contrainte a provoqué des blessures chez le patient; | UN | (و) المباشرة بالتحقيقات الفعالة والنزيهة في الأحداث التي أدّى فيها استخدام هذه التدابير التقييدية إلى تضرر المريض؛ |
e) Comme il est dit précédemment, les plaintes faisant état d'actes de torture par des fonctionnaires ont fait sans tarder l'objet d'enquêtes efficaces et impartiales, et les auteurs ont été poursuivis et condamnés; | UN | (ﻫ) ومثلما ورد أعلاه، فقد جرى التحقيق بسرعة وفعالية ونزاهة في الشكاوى المتعلقة بادعاءات التعرض للتعذيب على أيدي موظفين عموميين، وتمت ملاحقة الجناة وإدانتهم؛ |
e) Établir un mécanisme de plainte et de conseil indépendant et faire en sorte que toutes les plaintes pour violation de la Convention fassent l'objet d'enquêtes efficaces et impartiales, que les auteurs soient traduits en justice et que les victimes obtiennent réparation. | UN | (ﻫ) تنشئ آلية مستقلة لتقديم الشكاوى، وتسدي المشورة وتجري تحقيقاً فعالاً ونزيهاً في جميع الشكاوى المتعلقة بانتهاك الاتفاقية، وتقدم الجناة إلى العدالة، وتقدم الجبر إلى الضحايا. |
b) Ouvrir rapidement des enquêtes efficaces et impartiales sur les infractions de traite et sur les pratiques connexes, et poursuivre et punir les trafiquants; | UN | (ب) إجراء تحقيق فوري وفعال ونزيه في جرائم الاتجار بالبشر والممارسات ذات الصلة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛ |
Il devrait en particulier veiller à ce que toutes les allégations de torture fassent rapidement l'objet d'enquêtes efficaces et impartiales. | UN | وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تضمن إجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب. |
Il semble que de graves conflits d'intérêts empêchent les mécanismes de plainte existants de mener des enquêtes efficaces et impartiales sur les allégations dont ils sont saisis; | UN | ويبدو أن تضارباً خطيراً في المصالح يمنع الآليات القائمة من إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في الشكاوى التي تتلقاها؛ |
Le Comité rappelle à l'État partie qu'il est tenu de mener immédiatement des enquêtes efficaces et impartiales sur toutes les plaintes déposées, puis de veiller à ce que des peines appropriées soient prononcées contre les coupables et à ce que réparation soit accordée aux victimes. | UN | وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن عليها القيام فوراً بإجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في جميع الشكاوى المقدمة، وكفالة صدور الأحكام الملائمة ضد الجناة وحصول الضحايا على التعويض. |
Par exemple, si des agents d’un État A attaquent un navire privé ou un citoyen d’un État B hors du territoire de l’État A, voire hors du territoire de tout État, l’obligation d’épuiser les recours internes de l’État A peut paraître inopportune, même si l’État A dispose de voies de recours efficaces et impartiales. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا هاجم أعوان الدولة ألف سفينة خاصة أو مواطنا للدولة باء خارج إقليم الدولة ألف، وربما خارج إقليم أي دولة، فإن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية للدولة ألف قد يبدو غير ملائم، حتى إذا كانت هناك وسائل انتصاف فعالة ونزيهة متاحة في الدولة المذكورة. |
Les auteurs de la communication conjointe 16 recommandent notamment que des enquêtes efficaces et impartiales soient menées sur toutes les attaques dont font l'objet les journalistes. | UN | وقدمت الورقة المشتركة 16 توصيات شملت ضرورة إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في كافة الهجمات التي تستهدف الصحفيين(121). |
Il a également prié instamment les autorités somaliennes de procéder à des enquêtes efficaces et impartiales sur les meurtres et les agressions de journalistes et d'acteurs de la société civile dans les zones relevant de leur compétence et de veiller à ce que les défenseurs des droits de l'homme et les journalistes puissent mener librement leurs activités. | UN | وحث مركز القاهرة السلطات الصومالية أيضاً على إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في عمليات القتل وفي الهجمات التي استهدفت صحفيين وفاعلين من المجتمع المدني في المناطق الواقعة تحت سيطرتها، كما حثها على ضمان تمكين المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين من القيام بأنشطتهم بحرية. |
q) Engager des enquêtes efficaces et impartiales au sujet des exécutions de journalistes, en poursuivre tous les responsables en respectant les obligations juridiques nationales et internationales applicables, et assurer la sécurité et mettre en place les conditions nécessaires au fonctionnement d'une presse libre; | UN | (ف) بدء تحقيقات فعالة ونزيهة في أعمال قتل الصحفيين، ومقاضاة جميع المسؤولين عن ذلك وفقاً للالتزامات القانونية المحلية والدولية السارية، وتوفير الأمن والحيز اللازمين لعمل صحافة حرة؛ |
d) De mener des enquêtes efficaces et impartiales sur tous les cas où le recours excessif à des mesures restrictives a entraîné une blessure ou le décès d'une personne internée; | UN | (د) إجراء تحقيقات فعالة ومحايدة بشأن الحوادث حين يؤدي الاستخدام المفرط للتدابير التقييدية إلى إصابة الأشخاص المعتقلين أو وفاتهم؛ |
d) De mener des enquêtes efficaces et impartiales sur tous les cas où le recours excessif à des mesures restrictives a entraîné une blessure ou le décès d'une personne internée; | UN | (د) إجراء تحقيقات فعالة ومحايدة بشأن الحوادث حين يؤدي الاستخدام المفرط للتدابير التقييدية إلى إصابة الأشخاص المعتقلين أو وفاتهم؛ |
b) Des informations indiquant que de graves conflits d'intérêts empêchent les mécanismes de plainte existants de mener des enquêtes efficaces et impartiales sur les allégations dont ils sont saisis; | UN | (ب) معلومات تشير إلى أن تضارباً خطيراً في المصالح يمنع آليات الشكاوى القائمة من إجراء تحقيقات فعالة ومحايدة في الشكاوى التي تتلقاها؛ |
f) À mener des enquêtes efficaces et impartiales dans tous les cas où le recours excessif à de telles mesures de contrainte a provoqué des blessures chez le patient; | UN | (و) المباشرة بالتحقيقات الفعالة والنزيهة في الأحداث التي أدّى فيها استخدام هذه التدابير التقييدية إلى تضرر المريض؛ |
a) Mener rapidement des enquêtes efficaces et impartiales sur tous les faits de traite, notamment l'exploitation sexuelle d'enfants de familles défavorisées, et autres infractions connexes, en poursuivre les auteurs et les punir, et traiter promptement les plaintes déposées contre des recruteurs agissant dans l'illégalité; | UN | (أ) التحقيق بسرعة وفعالية ونزاهة في جميع أفعال الاتجار بالأشخاص وملاحقة ومعاقبة مرتكبيها، بما في ذلك الاستغلال الجنسي لأطفال الأُسر المحرومة وغيرها من الجرائم ذات الصلة، والتعامل على وجه السرعة مع القضايا المرفوعة ضد وكلاء التوظيف غير القانونيين؛ |
e) Établir un mécanisme de plainte et de conseil indépendant et faire en sorte que toutes les plaintes pour violation de la Convention fassent l'objet d'enquêtes efficaces et impartiales, que les auteurs soient traduits en justice et que les victimes obtiennent réparation. | UN | (ﻫ) تنشئ آلية مستقلة لتقديم الشكاوى، وتسدي المشورة وتجري تحقيقاً فعالاً ونزيهاً في جميع الشكاوى المتعلقة بانتهاك الاتفاقية، وتقدم الجناة إلى العدالة، وتقدم الجبر إلى الضحايا. |
b) Ouvrir rapidement des enquêtes efficaces et impartiales sur les infractions de traite et sur les pratiques connexes, et poursuivre et punir les trafiquants; | UN | (ب) إجراء تحقيق فوري وفعال ونزيه في جرائم الاتجار بالبشر والممارسات ذات الصلة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛ |
Plaintes et enquêtes, promptes, efficaces et impartiales | UN | تقديم الشكاوى وإجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة |
98.72 Mener dans les meilleurs délais des enquêtes efficaces et impartiales sur les meurtres de tous les journalistes dans le territoire sous contrôle du Gouvernement et sur les menaces de violence dont ils sont la cible (Autriche); | UN | 98-72- إجراء تحقيقات سريعة وفعالة ومحايدة في عمليات القتل التي طالت جميع من قتلوا من الصحافيين في الأراضي الخاضعة لسيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية، والتحقيق في التهديدات بالعنف التي تستهدفهم (النمسا)؛ |