Les États prendront, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, des mesures efficaces pour faciliter l'exercice et garantir l'application de ce droit. | UN | وعلى الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله. |
2. Les États, en consultation et en coopération avec les peuples indigènes doivent prendre des mesures efficaces pour faciliter l'exercice et garantir la mise en œuvre de ce droit. | UN | 2 - على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله. |
2. Les États prennent, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, des mesures efficaces pour faciliter l'exercice de ce droit et en assurer l'application. | UN | 2 - على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله. |
Il est donc indispensable que nous puissions disposer de voies et de services de transport efficaces pour faciliter la circulation des marchandises. | UN | ولذلك من الأهمية الحيوية أن نؤمن طرق وخدمات النقل الفعالة لتيسير حركة البضائع. |
Ils conviennent d'exiger des institutions financières et institutions apparentées qu'elles tiennent dûment des dossiers et, le cas échéant, qu'elles déclarent toutes opérations suspectes, et de mettre en oeuvre des lois et procédures efficaces pour faciliter la saisie et la confiscation du produit de telles activités. | UN | وتتفق الدول اﻷعضاء على أن تشترط مسك المؤسسات المالية والمؤسسات ذات الصلة السجلات حسب اﻷصول، وأن تشترط، حسب الاقتضاء، الابلاغ عن المعاملات المشبوهة، وأن تكفل وجود قوانين واجراءات فعالة تسمح بضبط عائدات الجريمة عبر الوطنية الخطيرة ومصادرتها. |
2. Les États prennent, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, des mesures efficaces pour faciliter l'exercice de ce droit et en assurer l'application. | UN | 2 - على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله. |
Les États prendront, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, des mesures efficaces pour faciliter l'exercice | UN | وعلى الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله وفقاً لقوانين مراقبة الحدود. |
2. Les États prennent, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, des mesures efficaces pour faciliter l'exercice de ce droit et en assurer l'application. | UN | 2 - على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله. |
2. Les États prennent, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, des mesures efficaces pour faciliter l'exercice de ce droit et en assurer l'application. | UN | 2- على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله. |
Notre pays estime qu'il est essentiel de respecter les droits de l'homme des migrants, quelle que soit leur situation juridique, et que les États prennent des mesures efficaces pour faciliter leur intégration dans le pays de destination, en éliminant toutes les formes de discrimination, de xénophobie et de racisme. | UN | ويعلق بلدنا أهمية أساسية على احترام حقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين. وهو يعتقد أن من الجوهري أن تتخذ الدول تدابير فعالة لتيسير إدماج المهاجرين في البلدان التي يتوجهون إليها، مع القضاء على جميع أشكال التمييز أو العنصرية أو كُره الأجانب. |
106.55 Prendre des mesures efficaces pour faciliter le retour des Turcs-Meskhètes en Géorgie et garantir leurs droits (Fédération de Russie); | UN | 106-55- اتخاذ تدابير فعالة لتيسير عودة الأتراك الميسخيتيين إلى جورجيا، وضمان حقوقهم (الاتحاد الروسي)؛ |
j) Les banques devraient créer une base de données informatisées et avoir des portails efficaces pour faciliter la coopération internationale grâce à l'échange rapide, transparent et fructueux d'informations et à la mise en place de mécanismes de gel des avoirs garantissant le respect de la vie privée. | UN | (ي) ينبغي للمصارف إعداد قاعدة بيانات آلية حاسوبية وفتح قنوات فعالة لتيسير التعاون الدولي وذلك عبر تبادل المعلومات بطريقة سريعة وشفافة وبناءة وتنفيذ تجميد الأصول شريطة التقيد بضمانات احترام الخصوصية. |
c) Prendre des mesures efficaces pour faciliter et accroître la représentation des groupes ethniques non kazakhs dans la fonction publique, notamment en réexaminant les exigences professionnelles requises pour les emplois concernés et en limitant l'obligation de maîtriser le kazakh aux seuls postes où cela est nécessaire; | UN | (ج) اتخاذ تدابير فعالة لتيسير وزيادة تمثيل الجماعات الإثنية غير الكازاخية في الخدمة المدنية، بطرق منها مراجعة المتطلبات المهنية لوظائف القطاع العام وقَصر مَطلَب التمكُّن من اللغة الكازاخية على الوظائف التي تقتضي ذلك؛ |
36. Professeur invité au IIIe stage international de formation sur les mesures efficaces pour faciliter la réinsertion sociale des anciens détenus, organisé par l'Agence de coopération internationale du Japon et l'ILANUD, du 16 au 26 juillet 2001 à San José. | UN | 36 - مشارك بصفته أستاذا جامعيا مدعوا في الدورة التدريبية الدولية الثالثة بشأن التدابير الفعالة لتيسير إدماج وتأهيل الأشخاص المسجونين في المجتمع، التي نظمتها الوكالة اليابانية للتعاون الدولي ومعهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين التابع للأمم المتحدة، وعقدت في الفترة من 16 إلى 26 تموز/يوليه 2001 في سان خوسيه بكوستاريكا. |
Ils conviennent d'exiger des institutions financières et institutions apparentées qu'elles tiennent dûment des dossiers et, le cas échéant, qu'elles déclarent toutes opérations suspectes, et d'appliquer des lois et procédures efficaces pour faciliter la saisie et la confiscation du produit résultant de formes graves de criminalité transnationale organisée. | UN | وتتفق الدول اﻷعضاء على أن تشترط مسك المؤسسات المالية والمؤسسات ذات الصلة السجلات حسب اﻷصول، وأن تشترط، حسب الاقتضاء، اﻹبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وأن تكفل وجود قوانين وإجراءات فعالة تسمح بضبط عائدات الجريمةعبر الوطنية الخطيرة ومصادرتها. |