Aussi l'efficacité de la coordination des activités sur le terrain revêt-elle une importance primordiale. | UN | لذلك يعتبر التنسيق الفعال لﻷنشطة على الصعيد الميداني ذا أهمية فائقة. |
Par ailleurs, il continuera à renforcer et à contrôler l'efficacité de la coordination de l'action menée à l'échelle du système pour lutter contre la faim et la pauvreté. | UN | وسيواصل المجلس كذلك تعزيز ورصد التنسيق الفعال للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر. |
Par ailleurs, il continuera à renforcer et à contrôler l'efficacité de la coordination de l'action menée à l'échelle du système pour lutter contre la faim et la pauvreté. | UN | وسيواصل المجلس كذلك تعزيز ورصد التنسيق الفعال للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر. |
Ceci permettrait d'accroître l'efficacité de la coordination et de la coopération au sein du système. | UN | إن ذلك يمكن أن يسمح بزيادة فعالية التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
[efficacité de la coordination des opérations d'assistance humanitaire] | UN | [التنسيق الفعّال لجهود المساعدة الإنسانية] |
Par ailleurs, il continuera à renforcer et à contrôler l'efficacité de la coordination de l'action menée à l'échelle du système pour lutter contre la faim et la pauvreté. | UN | وعلاوة على ذلك، سيواصل المجلس تعزيز ورصد التنسيق الفعال للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر. |
Cette absence de données en temps voulu peut nuire à l'efficacité de la coordination. | UN | ومن شأن انعدام البيانات الموقوتة أن يعرقل التنسيق الفعال. |
L'efficacité de la coordination sera essentielle pour assurer la transparence et obtenir les résultats voulus dans la répression du financement du terrorisme. | UN | ويتسم التنسيق الفعال بأهمية كبيرة لضمان الشفافية وتحقيق النتائج المرجوة والمتمثلة في القضاء على تمويل الإرهاب. |
L'efficacité de la coordination est particulièrement primordiale dans la perspective du prochain Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | ويعد التنسيق الفعال أكثر أهمية في ضوء مؤتمر القمة العالمي حول مجتمع المعلومات القادم. |
Le succès de ces stratégies dépend de l'efficacité de la coordination entre les différentes disciplines, ce qui suppose de définir et d'utiliser les relations qui existent entre les divers organismes. | UN | وتتوقف العملية على التنسيق الفعال للقدرات المتعددة الاختصاصات التي تحدد وتستخدم العلاقات المؤسسية القائمة. |
Pour améliorer l'efficacité de la coordination au niveau national, à l'appui des efforts des gouvernements, un élément déterminant est le choix du représentant des Nations Unies, qui sera aussi coordonnateur résident du système des Nations Unies. | UN | ويوجد المفتاح اللازم ﻹجراء قدر أكبر من التنسيق الفعال على الصعيد القطري؛ دعما لجهود الحكومات، في اختيار ممثل اﻷمم المتحدة، الذي سيعمل أيضا كمنسق مقيم لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Comité s'interroge sur la pratique qui consiste à créer de petits services indépendants dans des cas où les tâches dont il s'agit tireraient avantage, même si elles ne sont pas parfaitement identiques, d'économies d'échelle réalisées au niveau de l'utilisation des compétences disponibles et de l'efficacité de la coordination. | UN | وتتساءل اللجنة عن جدوى الممارسة المتمثلة في إنشاء وحدات مستقلة صغيرة يمكن لوظائفها، رغم عدم تطابقها، أن تستفيد من وفورات الحجم في استخدام الخبرة المتوافرة للاستخدام الأمثل وفي التنسيق الفعال. |
Le fait de pouvoir contrôler les ressources affectées aux programmes contribue à l'efficacité de la coordination à cet égard, ce qui a également été reconnu, par exemple, dans le cas du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies au niveau des pays. | UN | ومن شأن السيطرة على الموارد البرنامجية تيسير التنسيق الفعال للبرامج، وهي حقيقة جرى أيضا الاعتراف بها، على سبيل المثال، فيما يتعلق بمنظومة المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Le Secrétaire général est invité à veiller à l'efficacité de la coordination du processus d'application et, pour ce qui est de la coordination au niveau national, il convient de s'appuyer sur le système des coordonnateurs résidents. | UN | وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يضمن التنسيق الفعال لعملية التنفيذ، وأن يكفل الاستفادة من نظام المنسقين المقيمين في عملية التنسيق التي تجرى على الصعيد القطري. |
Le Secrétaire général est invité à veiller à l'efficacité de la coordination du processus d'application et, pour ce qui est de la coordination au niveau national, il convient de s'appuyer sur le système des coordonnateurs résidents. | UN | وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يضمن التنسيق الفعال لعملية التنفيذ، وأن يكفل الاستفادة من نظام المنسقين المقيمين في عملية التنسيق التي تجرى على الصعيد القطري. |
E. efficacité de la coordination des opérations d'assistance humanitaire | UN | هاء - التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية |
E. efficacité de la coordination des opérations d'assistance humanitaire | UN | هاء - التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية |
E. efficacité de la coordination des opérations d'assistance humanitaire | UN | هاء - التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية |
Comme on l'a déjà dit, notre principale préoccupation à cet égard c'est l'efficacité de la coordination et de la fourniture d'aide. | UN | وشاغلنا الرئيسي في هذا الصدد، كما سبق القول، هو فعالية التنسيق وتوصيل المساعدات. |
La part que prennent ces pays à la coordination de l'aide extérieure et l'intérêt qu'ils y portent contribuent pour beaucoup à l'efficacité de la coordination à l'intérieur du système des Nations Unies. | UN | ودور البلد المضيف واهتمامه بتنسيق المساعدة الخارجية عنصر أساسي في تحديد فعالية التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
[efficacité de la coordination des opérations d'assistance humanitaire] | UN | [التنسيق الفعّال لجهود المساعدة الإنسانية] |
efficacité de la coordination assurée par le Groupe de la communication | UN | كفاءة التنسيق الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة للاتصالات |