efficacité des contrôles visant à prévenir l'accès des terroristes | UN | فعالية الضوابط الرامية إلى منع حصول الإرهابيين على الأسلحة |
Le Groupe d'experts a commencé à enquêter sur l'efficacité des contrôles frontaliers à différents points d'importation et d'exportation. | UN | وقد بدأ الفريق في إجراء تحقيقات في مدى فعالية الضوابط الحدودية في مختلف مواقع الاستيراد والتصدير. |
Le Comité recommande que l'Administration examine dans quelle mesure les missions peuvent se conformer aux dispositions du Manuel des achats relatives au comité d'examen des fournisseurs locaux et aux responsables des fichiers de fournisseurs, en vue de réviser le Manuel si nécessaire, tout en garantissant l'efficacité des contrôles et le respect des obligations. | UN | 272- ويوصي المجلس بأن تنظر الإدارة في إمكانية امتثال البعثات لدليل المشتريات فيما يتعلق بلجان استعراض البائعين المحليين وموظفي قاعدة بيانات البائعين بغرض تنقيح الدليل، إن اقتضى الأمر، مع كفالة الضوابط السليمة والمساءلة اللازمة. |
La Division procède aussi à des examens indépendants de l'efficacité des contrôles intérieurs au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتقوم الشعبة كذلك باستعراضات مستقلة لمدى فعالية الرقابة الداخلية في اﻷمم المتحدة. |
efficacité des contrôles aux frontières et contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes | UN | فعالية مراقبة الحدود والضوابط المتعلقة بمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة |
Garantie d'efficacité des contrôles mis en place par le fournisseur de services d'hébergement | UN | ضمان فعالية المراقبة المستقلة المقدمة من شركات موفرة لخدمات استضافة المواقع الشبكية |
efficacité des contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes | UN | فعالية ضوابط منع حصول الإرهابيين على الأسلحة |
Néanmoins, compte tenu notamment de la porosité des frontières dans cette sous-région, l'efficacité des contrôles mériterait d'être sensiblement améliorée. | UN | غير أنه يمكن تحسين فعالية الضوابط بشكل كبير، لا سيما في ضوء كثرة الثغرات في حدود المنطقة دون الإقليمية. |
des Nations Unies pour mesurer l'impact, la probabilité et l'efficacité des contrôles | UN | معايير تحديد درجات في الأمانة العامة للأمم المتحدة لقياس أثر فعالية الضوابط وإمكانية تحققها ومستواها |
Le commissaire aux comptes a été prié de donner, dans ses prochains rapports, une opinion sur l'efficacité des contrôles internes de l'Autorité. | UN | وطُلب إلى مراجعي الحسابات أن يعربوا في تقاريرهم القادمة عن رأيهم في مدى فعالية الضوابط الداخلية في السلطة. |
Si nous avons constaté des améliorations notables, nous ne sommes pas certains de l'efficacité des contrôles et des procédures internes ni des assurances obtenues par le PNUD quant à l'utilisation des fonds aux fins auxquelles ils étaient destinés. | UN | فعلى الرغم من أننا قد لاحظنا وجود تحسينات ذات شأن، فقد ساورنا القلق إزاء فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية ومدى تأكد البرنامج الإنمائي من أن الأموال قد استخدمت بصورة سليمة في الغرض المقصود منها. |
Au paragraphe 272, le Comité a recommandé que l'Administration examine dans quelle mesure les missions peuvent se conformer aux dispositions du Manuel des achats relatives au comité d'examen des fournisseurs locaux et aux responsables des fichiers de fournisseurs, en vue de réviser le Manuel si nécessaire, tout en garantissant l'efficacité des contrôles et le respect des obligations. | UN | 25 - في الفقرة 272، أوصى المجلس أن تنظر الإدارة في إمكانية امتثال البعثات لدليل الشراء فيما يتعلق بلجان استعراض البائعين المحليين وموظفي قاعدة بيانات البائعين بغرض تنقيح الدليل، إن اقتضى الأمر، مع كفالة الضوابط السليمة والمساءلة اللازمة. |
Le Comité réitère sa précédente recommandation, selon laquelle l'Administration devrait examiner dans quelle mesure les missions peuvent se conformer aux dispositions du Manuel des achats relatives aux comités locaux d'examen des fournisseurs et aux responsables des fichiers de fournisseurs, en vue de réviser le Manuel si nécessaire, tout en garantissant l'efficacité des contrôles et le respect des obligations. | UN | 92 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تنظر الإدارة في إمكانية امتثال البعثات لدليل المشتريات فيما يتعلق بلجان استعراض البائعين المحليين وموظفي قاعدة بيانات البائعين بغرض تنقيح الدليل، إن اقتضى الأمر، مع كفالة الضوابط السليمة والمساءلة اللازمة. |
efficacité des contrôles aux douanes, aux frontières et en matière d'immigration | UN | فعالية الرقابة على الجمارك والهجرة والحدود |
efficacité des contrôles douaniers, des contrôles d'immigration et des contrôles aux frontières | UN | فعالية الرقابة على الجمارك والهجرة والحدود |
efficacité des contrôles douaniers, du contrôle de l'immigration et de la surveillance des frontières | UN | فعالية مراقبة الجمارك والهجرة والحدود |
efficacité des contrôles (douanes, immigration, frontières) | UN | فعالية المراقبة الجمركية ومراقبة الهجرة والحدود |
efficacité des contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes | UN | فعالية ضوابط منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة |
La Mission tient en outre à informer le Comité que le Gouvernement équatorien présentera dans un rapport complémentaire des informations concernant l'efficacité des contrôles visant à empêcher que les terroristes aient accès à des armes. | UN | وتود بعثة إكوادور أيضا إبلاغ اللجنة بأن حكومة إكوادور سوف تقدم تقريرا إضافيا يحتوي على معلومات تتعلق بفعالية الضوابط التي تحول دون حصول الإرهابيين على الأسلحة. |
L'audit interne peut alors vérifier dans quelles conditions les lettres ont été signées et évaluer l'efficacité des contrôles mis en place par les cadres. | UN | ويمكن بعدئذ إجراء مراجعة داخلية للتحقق من الظروف التي وُقعت فيها الرسائل ومن الأهمية الفعلية للضوابط الرقابية التي وضعها المديرون. |
Au paragraphe 152, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à engager dès que possible, en concertation avec le PNUD et le Bureau des services d'appui aux projets, une évaluation exhaustive indépendante postérieure à la mise en œuvre de la configuration et de l'efficacité des contrôles internes incorporés dans le système Atlas. | UN | 24 - في الفقرة 152، وافق الصندوق على توصية المجلس بالبدء في أقرب وقت ممكن، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بإجراء تقييم شامل ومستقل لما بعد التنفيذ لمجموع الضوابط الداخلية المشمولة بنظام أطلس ومدى فاعليتها. |
::Suivi de la lettre d'observations confidentielle du Corps commun d'inspection sur l'efficacité des contrôles internes en vigueur à l'Organisation météorologique mondiale, et autres questions | UN | :: متابعة الرسالة الإدارية السرية لوحدة التفتيش المتشركة بشأن ملاءمة الضوابط الداخلية في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ومسائل مختارة أخرى |
Une attention particulière sera portée à l'efficacité des contrôles visant à éliminer et prévenir les fraudes sur les traitements (trop-perçus sur les indemnités de subsistance en mission et autres indemnités, par exemple), les détournements de biens, les irrégularités dans les opérations d'achat et les dépassements de crédit. | UN | وسيولى اهتمام خاص لاستخدام الضوابط بصورة فعالة من أجل وضع حد للمخالفات ذات الصلة بجدول الرواتب ومنعها، مثل دفع مبالغ أكبر مما يجب من اﻷموال الخاصة ببدل اﻹقامة وغيره من البدلات، وسوء ادارة الممتلكات، وعدم انتظام المشتريات، وزيادة النفقات في مجال المخصصات. |
De plus, ils doivent régulièrement échanger des informations en vue d'améliorer l'efficacité des contrôles aux frontières. | UN | كما أن عليهما تبادل المعلومات المتوافرة من أجل تحسين الرقابة الفعالة على الحدود بصورة منتظمة. |
efficacité des contrôles aux douanes, aux frontières et en matière d'immigration | UN | فعالية عمليات المراقبة في الجمارك وعلى الحدود وفي مجال الهجرة |
efficacité des contrôles aux douanes, aux frontières et en matière d'immigration 1.12. | UN | فعالية المراقبات على الجمارك وعلى الحدود وفي مسائل الهجرة |
5. En 1994, l'Administration évaluera l'efficacité des contrôles qui ont été mis en place. | UN | ٥ - وفي عام ١٩٩٤، ستقيم اﻹدارة فاعلية الضوابط التي تم وضعها. ملاحظات المجلس |