"efficacité des mesures" - Traduction Français en Arabe

    • فعالية التدابير
        
    • كفاءة وفعالية تدابير
        
    • فعالية تدابير
        
    • بفعالية تدابير
        
    • بفعالية التدابير
        
    • تكون تدابير
        
    • فعالية الإجراءات
        
    • تدابير احتواء
        
    • لفعالية التدابير
        
    • كفاءة التدابير
        
    • كفاية التدابير
        
    • فعالية الضوابط
        
    • فعالية وكفاءة تدابير
        
    • فعَّالية وكفاءة تدابير
        
    • حسن الكيفية
        
    Elles ne contenaient en particulier quasiment aucune information concernant l'efficacité des mesures prises. UN وما قُدم يكاد يخلو من البيانات الدالة على فعالية التدابير التي اتخذت.
    Elles ne contenaient en particulier quasiment aucune information concernant l'efficacité des mesures prises. UN وما قُدم يكاد يخلو من البيانات الدالة على فعالية التدابير التي اتخذت.
    2.2.2 efficacité des mesures de réglementation possibles par rapport aux objectifs de réduction des risques UN 2-2-2 كفاءة وفعالية تدابير الرقابة الممكنة في الوفاء بأهداف الحد من المخاطر
    Il a été convenu que ces mesures pourraient être en principe rapportées si l'analyse scientifique effectuée en commun aboutissait à un consensus sur l'efficacité des mesures d'aménagement. UN واتفق على أن هذا اﻹجراء يمكن، من حيث المبدأ، أن يتعرض لﻹلغاء إذا ما أدى التحليل العلمي المشترك الى تهيئة توافق في اﻵراء بشأن فعالية تدابير اﻹدارة.
    Reconnaissant l'efficacité des mesures de lutte antitabac pour l'amélioration de la santé, UN وإذ يقر بفعالية تدابير مكافحة التبغ في تحسين الصحة،
    48. Le problème de l'évaluation de l'impact est lié à celui de l'efficacité des mesures économiques à caractère coercitif. UN ٨٤ - تتصـل مشكلة تقييـم اﻷثــر بفعالية التدابير الاقتصادية القسرية.
    Ces statistiques permettraient d'évaluer avec précision l'efficacité des mesures prises pour combattre la criminalité à caractère raciste. UN ومن شأن هذه الإحصاءات أن تمكن من إجراء تقييم دقيق لمدى فعالية التدابير المتخذة للتصدي للجرائم العنصرية.
    Ces données permettraient de mieux évaluer l'efficacité des mesures prises pour faire face aux infractions racistes. UN وستمكن هذه البيانات من زيادة تحسين تقييم فعالية التدابير المتخذة للتصدي للجرائم العنصرية.
    En particulier, elles ne contenaient que très peu d'informations sur l'efficacité des mesures prises. UN وعلى وجه التحديد، لم تقدم معلومات تذكر عن فعالية التدابير المتخذة.
    2.3.2 efficacité des mesures de réglementation possibles par rapport aux objectifs de réduction des risques UN 2-3-2 كفاءة وفعالية تدابير الرقابة الممكنة في الوفاء بأهداف الحد من المخاطر
    2.4.2 efficacité des mesures de réglementation possibles par rapport aux objectifs de réduction des risques UN 2-4-2 كفاءة وفعالية تدابير الرقابة الممكنة في الوفاء بأهداف الحد من المخاطر
    2.2.2 efficacité des mesures de réglementation possibles par rapport aux objectifs de réduction des risques UN 2-2-2 كفاءة وفعالية تدابير الرقابة الممكنة في الوفاء بأهداف الحد من المخاطر
    L'absence d'approche intégrée de la gestion des zones côtières et marines limite l'efficacité des mesures de gestion passées et présentes. UN وأدى عدم وجود نهج متكامل ﻹدارة المناطق الساحلية والبحرية الى الحد من فعالية تدابير اﻹدارة في الماضي والحاضر.
    L'absence d'approche intégrée de la gestion des zones côtières et marines limite l'efficacité des mesures de gestion passées et présentes. UN وأدى عدم وجود نهج متكامل ﻹدارة المناطق الساحلية والبحرية الى الحد من فعالية تدابير اﻹدارة في الماضي والحاضر.
    Reconnaissant l'efficacité des mesures de lutte antitabac pour l'amélioration de la santé, UN وإذ يقر بفعالية تدابير مكافحة التبغ لتحسين الصحة،
    Nous constatons l'efficacité des mesures de lutte antitabac pour l'amélioration de la santé. UN ومن هذا المنطلق، نقر بفعالية تدابير مكافحة التبغ لتحسين الصحة.
    Cette solution, sans porter atteinte à l'efficacité des mesures prises par l'Organisation, doit permettre de réduire au minimum les conséquences économiques pernicieuses des sanctions pour les États Membres qui s'acquittent scrupuleusement de leurs obligations en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وينبغي أن يتيح هذا الحل، ودون الاخلال بفعالية التدابير التي تتخذها اﻷمم المتحدة، المجال للتقليل الى أدنى حد من الانعكاسات الاقتصادية الضارة للجزاءات بالنسبة للدول اﻷعضاء التي تفي بالتزاماتها بصورة دقيقة في موضوع حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Vérification de l'efficacité des mesures prévues en cas de déversement accidentel et de leur capacité à contenir les déchets liquides qui pourraient être déversés; UN (ج) ضمان أن تكون تدابير احتواء الانسكابات كافية وأنها ستحتوي النفايات السائلة في حالة انسكابها؛
    Il continuera de collaborer avec la direction de l'organisation pour répondre à ses préoccupations et s'assurer de l'efficacité des mesures prises. A. Généralités UN وسيواصل المجلس العمل مع إدارة المفوضية على معالجة شواغلها ورصد فعالية الإجراءات المتخذة.
    Cela exige une réévaluation de l'efficacité des mesures existant sur cette question. UN ويستدعي ذلك إعادة تقييم مستفيض لفعالية التدابير الحالية المتعلقة بهذه المسألة.
    Ce groupe de travail a pour objectif de renforcer l'efficacité des mesures gouvernementales de lutte contre la traite des êtres humains. UN ويسعى الفريق إلى تحسين كفاءة التدابير الحكومية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    326. Le Comité recommande à l'État partie d'évaluer l'efficacité des mesures qu'il a prises pour faire bénéficier les enfants de la sécurité sociale. UN ٦٢٣ - وتوصي اللجنة بأن تُقيم الدولة الطرف كفاية التدابير التي اتخذتها لتوفير الضمان الاجتماعي لصالح اﻷطفال.
    efficacité des mesures de contrôle de douane, d'immigration et des frontières UN فعالية الضوابط الجمركية ومراقبة الهجرة والحدود
    Toutefois, l'efficacité des mesures de réglementation éventuelles dépend du pays dans lequel ces dernières sont appliquées. UN غير أن فعالية وكفاءة تدابير الرقابة الممكنة تتوقفان على البلد.
    2.3 efficacité des mesures de réglementation possibles par rapport aux objectifs de réduction des risques UN 2-3 فعَّالية وكفاءة تدابير الرقابة المحتملة في تحقيق أهداف تخفيض المخاطر
    Elle a donc engagé les États membres à reconnaître dans le cadre de la préparation de la conférence Rio+20 que l'avenir auquel il fallait aspirer − par comparaison avec celui qui nous attend si nous ne faisons rien − dépendait largement de l'efficacité des mesures prises pour faire face aux changements climatiques. UN ولذلك أهابت المفوضة السامية بالدول الأطراف التي تحضِّر لمؤتمر ريو+20 أن تدرك أن المستقبل الذي نريد يتوقف إلى حد كبير على حسن الكيفية التي نعالج بها تغير المناخ، مقارنة بما قد نحصل عليه إن لم نفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus