"efficacité et l'efficience" - Traduction Français en Arabe

    • وفعاليته وكفاءته
        
    • وكفاءة وفعالية
        
    • بفعالية ونجاعة
        
    • وزيادة فعاليتها وكفاءتها
        
    • وفعاليتها وكفاءتها
        
    • والكفاءة والفعالية التنظيميتين
        
    Le statu quo est de moins en moins tolérable, d'autant qu'il pourrait nuire à la légitimité, l'efficacité et l'efficience des travaux du Conseil s'agissant du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن الوضع الراهن غير مقبول بصورة متزايدة ويمكن أن يقوض شرعية عمل المجلس وفعاليته وكفاءته في صون السلم والأمن الدوليين.
    Ces recommandations visent à accroître l'importance, la cohérence, l'efficacité et l'efficience du système de développement des Nations Unies. UN وتهدف هذه التوصيات إلى مواصلة تعزيز جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من حيث مدى ملاءمته واتساقه وفعاليته وكفاءته.
    Le statu quo est de moins en moins tolérable, d'autant qu'il pouvait nuire à la légitimité, l'efficacité et l'efficience des travaux du Conseil s'agissant du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن الوضع الراهن غير مقبول بصورة متزايدة ويمكن أن يقوض شرعية عمل المجلس وفعاليته وكفاءته في صون السلم والأمن الدوليين.
    Mettre l'accent sur des questions ou des points spécifiques concernant la pertinence, l'utilité, l'efficacité et l'efficience des activités menées au titre d'un programme. UN التركيز على مسائل أو بنود معينة مع تناول أهمية وجدوى وكفاءة وفعالية العمل المضطلع به في إطار برنامج معين.
    Les délégations ont noté que les évaluations contribuaient à la prise de décisions mieux fondées en matière de planification et de conception des programmes, dont elles accroissaient l'efficacité et l'efficience. UN 50 - ولاحظت الوفود أن التقييمات توفر مدخلا من مدخلات ترشيد صنع القرارات فيما يتعلق بالتخطيط للبرامج وتصميمها وزيادة فعاليتها وكفاءتها.
    À chacune de ces étapes, les représentants ont défini les moyens de renforcer encore le rôle, l'autorité, l'efficacité et l'efficience de l'Assemblée générale. UN وخلال كل مرحلة من هاتين المرحلتين، حدد المندوبون سبلا لمواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    Le Victoria a entamé en 2007 un examen indépendant de la loi de 1995 sur l'égalité des chances pour en renforcer l'équité, l'efficacité et l'efficience. UN وأجرت فيكتوريا استعراضا مستقلا في عام 2007 لقانون تكافؤ الفرص لعام 1995 الخاص بها من أجل تحسين نزاهة القانون وفعاليته وكفاءته.
    Elle serait en mesure de réaliser une inspection supplémentaire dans une zone de risque importante, de procéder à des évaluations thématiques et d'examiner et d'évaluer les méthodes actuellement appliquées à l'évaluation des activités de maintien de la paix et à l'efficacité et l'efficience de ces activités. UN وسيكون بمقدور الشعبة أن تجري عملية تفتيش إضافية لمنطقة رئيسية معرضة للخطر، وإجراء تقييمات مواضيعية، واستعراض وتقييم منهجية العمل التقييمي لحفظ السلام في الوقت الراهن وفعاليته وكفاءته.
    Le prochain examen quadriennal complet offre aux États Membres et aux entités du système des Nations Unies une excellente occasion d'examiner et de relever les défis qui se présentent et de tirer parti des possibilités qui s'offrent, en vue d'accroître l'importance, la cohérence, l'efficacité et l'efficience du système des Nations Unies pour le développement. UN وتوفر الجولة المقبلة للاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات فرصة مهمة للدول الأعضاء ولكيانات الأمم المتحدة لمناقشة هذه التحديات وهذه الفرص والاستجابة لها، بهدف تعزيز جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من حيث مدى ملاءمته واتساقه وفعاليته وكفاءته.
    Compte tenu des nombreux faits sur lesquels se fondent l'analyse et les résultats du rapport parallèle, le présent rapport vise à fournir à l'Assemblée générale des recommandations, qui, si elles sont adoptées, pourraient considérablement accroître la cohérence, l'efficacité et l'efficience des activités de développement des organismes des Nations Unies, notamment au niveau national. UN وبالنظر إلى اتساع قاعدة الأدلة التي تستند إليها التحليلات والنتائج المتضمنة في التقرير المصاحب، فإن هذا التقرير يهدف إلى تزويد الجمعية العامة بتوصيات يمكن، إذا تم إقرارها أن تعزز بقدر ملموس اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته وكفاءته على نطاق المنظومة، وبخاصة على الصعيد القطري.
    À ce sujet, l'Assemblée générale peut souhaiter prier le Secrétaire général de réaliser auprès des gouvernements des pays de programme une étude biennale sur la pertinence, l'efficacité et l'efficience du système des Nations Unies pour le développement en guise de contribution au suivi de l'application de la résolution. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام إجراء دراسة استقصائية كل سنتين تستهدف حكومات البلدان المستفيدة من البرامج بشأن مدى ملائمة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته وكفاءته بوصف ذلك مساهمة في عملية رصد تنفيذ القرار.
    Le Secrétaire général doit prendre des mesures pour améliorer la cohésion, l'efficacité et l'efficience du système des Nations Unies (voir par. 12). UN على الأمين العام أن يبذل جهودا لتعزيز اتساق جهاز الأمم المتحدة وفعاليته وكفاءته (انظر الفقرة 12)
    :: Le Secrétaire général, par le biais du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et du Groupe des Nations Unies pour le développement, engage des efforts pour accroître la cohésion, l'efficacité et l'efficience du système des Nations Unies pour le développement (voir par. 12); UN :: قيام الأمين العام، عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ببذل جهود من أجل تعزيز اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته وكفاءته (انظر الفقرة 12)
    6. Par cette même résolution, l'Assemblée générale préconisait d'engager des efforts, par le biais du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) pour accroître la cohésion, l'efficacité et l'efficience du système des Nations Unies pour le développement. UN 6 - ورحبت الجمعية العامة في ذلك القرار بالجهود التي تبذل عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ومجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وذلك من أجل تعزيز اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته وكفاءته على المستوى القطري.
    Ces rapports renferment 936 recommandations visant à renforcer le contrôle interne et les mécanismes de responsabilisation et à accroître l'efficacité et l'efficience de l'Organisation, dont 45 jugées critiques pour l'Organisation. UN وتضمنت التقارير 936 توصية لتحسين الضوابط الداخلية، وآليات المساءلة، وكفاءة وفعالية المنظمة.
    Ses rapports contenaient 1 755 recommandations qui visaient à améliorer les contrôles internes et les mécanismes de responsabilisation et à accroître l'efficacité et l'efficience de l'Organisation. UN وتتضمن التقارير 755 1 توصية بشأن تحسين ضوابط الرقابة الداخلية وآليات المساءلة، وكفاءة وفعالية المنظمة.
    Le Mexique est convaincu qu'un appui plus important des États Membres aux décisions du Conseil de sécurité renforcerait la capacité, l'efficacité et l'efficience de l'organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولا شك لدى المكسيــك في أن تقــديم جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة للمزيد من الدعم لقرارات مجلس اﻷمن أمر سيعزز قدرة وكفاءة وفعالية هذا الجهاز الذي أسندت إليه مهمة صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Nous savons l'importance capitale d'un système multilatéral ouvert, transparent, réformé, renforcé et efficace pour mieux affronter aujourd'hui les problèmes mondiaux urgents en matière de développement durable, sommes conscients de l'universalité et du rôle central des Nations Unies et réaffirmons notre engagement à promouvoir et à renforcer l'efficacité et l'efficience du système des Nations Unies. UN 77 - نسلم بأن وجود نظام متعدد الأطراف فعال شامل للجميع يتسم بالشفافية ويخضع للإصلاح ويتم تعزيزه أمر له أهمية حيوية في التصدي على نحو أفضل للتحديات العالمية الملحة التي تطرحها التنمية المستدامة في الوقت الراهن، بما يجسد الاعتراف بعالمية الأمم المتحدة ودورها المحوري ويعيد تأكيد التزامنا بالنهوض بمنظومة الأمم المتحدة وزيادة فعاليتها وكفاءتها.
    Les délégations, saluant cette initiative, ont relevé d'autres moyens de renforcer le rôle, l'autorité, l'efficacité et l'efficience de l'Assemblée générale. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لهذه المبادرة وحددت سبل زيادة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    Ces rapports renfermaient 917 recommandations visant à renforcer le contrôle interne et les mécanismes de responsabilisation et à accroître l'efficacité et l'efficience de l'Organisation, dont 81 considérées comme critiques pour l'Organisation. UN وتضمنت التقارير 917 توصية تتعلق بتحسين الضوابط الداخلية، وآليات المحاسبة والكفاءة والفعالية التنظيميتين. ومن بين هذه التوصيات، صُنفت 81 توصية كتوصيات حاسمة بالنسبة للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus