Fait remarquable, ce mur impressionnant s'est effondré sans qu'un seul coup de feu ne soit tiré. | UN | ومن المثير للإعجاب أن ذلك الحائط العتيد قد انهار من دون إطلاق ولا حتى رصاصة واحدة. |
Pendant la crise postélectorale, le système carcéral s'est effondré. | UN | وقد انهار نظام السجون خلال أزمة ما بعد الانتخابات |
J'ai réparé ta montre et regardé tes signes vitaux quand le temple s'est effondré. | Open Subtitles | لقد أصلحت ساعتك البيومترية، وتحققت من المعلومات في وقت انهيار المعبد. |
Vous pouvez écrire que je suis effondré. Au diable cette guerre. | Open Subtitles | بامكانك كتابة اني محطم واني اكره هذه الحرب الغبية |
On a eu trois merveilleuses années, puis tout s'est effondré. | Open Subtitles | قضينا معاَ ثلاث سنوات رائعة، وبعدئذ إنهار كل شىء |
Trouvé effondré à proximité d'un arrêt de bus, aucun signe vitaux. | Open Subtitles | عثرنا عليه منهار عند موقف الباص بالقرب من هنا نشاطة الحيوي غائب |
Dans le même temps, le commerce intrarégional, qui s'était effondré au début des années 1990, reprend progressivement. | UN | وفي الوقت ذاته، أخذت التجارة داخل المنطقة تنمو تدريجيا بعد أن انهارت في أوائل التسعينات. |
Elle a mentionné cet immeuble effondré dans le Bronx ? | Open Subtitles | هل ذكرت أنه كان إنهيار مبنى في ثاوث برونكس |
Vous êtes effondré et ils ont opéré en urgence car vous aviez une hémorragie interne. | Open Subtitles | لقد إنهرت و أجروا جراحة طارئة عليك لأنك كنت تنزف داخليا |
Il s'est effondré à 6 h précises, à l'heure du réveil. | Open Subtitles | انهار في تمام الـ6 صباحاً مع دقات جرس الاستيقاظ. |
{\pos(192,215)}Il est sorti de l'ascenseur, il était confus, puis s'est effondré. | Open Subtitles | خرج من المصعد، وكان مرتبكاً، ثم انهار. حسنٌ، شكراً. |
Pourquoi étais-je dans ce resto quand le mec s'est effondré ? | Open Subtitles | لماذا كنت في ذلك المطعم عندما انهار ذلك الرجل؟ |
Le quartier général de la MINUSTAH à l'hôtel Christopher s'est effondré et les bureaux et autres installations d'organismes des Nations Unies situés aux alentours ont été gravement endommagés. | UN | وقد انهار فندق كريستوفر، وهو مقر البعثة، وتضررت مكاتب الأمم المتحدة ومرافقها الأخرى القريبة، بشدة. |
Pendant la crise postélectorale, l'appareil judiciaire national s'est effondré et 17 tribunaux ont été endommagés. | UN | وأثناء الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات، انهار النظام القضائي في جميع أنحاء البلد وتعرضت 17 محكمة لأضرار. |
(Park) Les gens ont trouvé quelque fois, même... s'est effondré | Open Subtitles | الناس يتم العثور عليها أحيانا حتى بعد انهيار |
Dans d'autres situations, il s'agissait de violences intrafamiliales mais le système de justice s'étant effondré, les victimes ne pouvaient faire valoir leurs droits. | UN | وفي حالات أخرى، كان العنف يحدث داخل الأسر، إلا أن انتهاكات حقوق الضحايا تظل دون عقاب بسبب انهيار نظام العدالة. |
Chuck est, euh... il est effondré à propos de ça, comme si c'était sa faute. | Open Subtitles | تشاك حسنا إنه محطم تماما بسبب ذلك كما لو أنه خطاه |
Je croyais le gouvernement effondré depuis des années. | Open Subtitles | إأعتقدت أن الحكومة الأمريكية إنهار قبل سنوات |
C'est effondré ! Vous perdez votre temps. | Open Subtitles | لقد أخبرتك للتو إنه منهار تماماً سوف تضيع وقتك |
Le tourisme, qui représentait de 6 à 9 % du produit intérieur brut, s'est effondré. | UN | أما السياحة، التي كانت تمثل ما بين 6 و9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، فقد انهارت. |
Camion 81, Brigade 3, Ambulance 61, un arbre s'est effondré, 537 Aberdeen Street. | Open Subtitles | شاحنة 81 , فرقة 3 , إسعاف 61 " إنهيار شجرة 537 شارع " إبردين |
Vous vous êtes effondré dans la rue. | Open Subtitles | لقد إنهرت في الشارع |
Un membre du personnel de la FINUL et son épouse sont portés disparus à Tyr depuis lundi, après que le bâtiment dans lequel ils vivaient a été touché par une frappe aérienne israélienne et s'est effondré. | UN | ولا يزال أحد أفراد اليونيفيل وزوجته مفقودين في صور منذ يوم الاثنين عندما تعرض المبنى الذي يسكنان فيه إلى غارة جوية إسرائيلية أدت إلى انهياره. |
Je sais pas, il s'est juste effondré après que je l'ai conduit dehors. | Open Subtitles | لا أعلم .. لقد أنهار فجأة بعد أن قمتُ بأخراجه من هنا |
Accablé, je suis parti chercher de l'aide, mais ne trouvant que des badauds bouches bées, je me suis effondré sur le cadran solaire. | Open Subtitles | وبعد الإصابة، ترنحت بحثاً عن المساعدة لكن لم أجد سوى اللؤماء الأشقياء فاستسلمت وانهرت على الساعة الشمسية |
On a demandé à la communauté internationale de prêter son concours pour la réforme du système judiciaire, qui s'est effondré au Burundi. | UN | وقد طلب الى المجتمع الدولي أن يساعد في إصلاح النظام القضائي المنهار في بوروندي. |