"effondre" - Traduction Français en Arabe

    • ينهار
        
    • انهار
        
    • تنهار
        
    • أنهار
        
    • انهيار
        
    • يتداعى
        
    • الإنهيار
        
    • تتداعى
        
    • الانهيار
        
    • سينهار
        
    • ستهبط
        
    Le premier voyageur temporel a découvert qu'en changeant le moindre événement du passé, quelle que soit son importance, sa ligne temporelle s'effondre et toute son histoire est effacée. Open Subtitles أول مسافر بالزمن تعلّم أنه إن غيّر أحدهم أي حدث مهمّ في الماضي، ينهار مساره الزمنّي، ومن ثمّ يمَّحي تاريخه من جذوره.
    Nous devrions arriver au baiser rapidement avant que le bâtiment s'effondre Open Subtitles يجب ان نبدأ التقبيل سريعا قبل ان ينهار البناء
    C'est ce qui arrivera si l'économie de mon pays s'effondre sous le poids des sanctions imposées à un pays voisin. UN وذلك يمكن أن يحدث فعليا اذا ما انهار اقتصاد بلدي تحت وطأة الجزاءات المفروضة على البلدان المجاورة لنا.
    C'est peut-être mieux si ça s'effondre que la situation actuelle ! Open Subtitles ربما من الأفضل ان تنهار نحن هالكون لا محاله
    Depuis sa mort, tout le monde veille sur moi, attendant que je craque, panique ou m'effondre. Open Subtitles منذ وفاته ينظر لي الجميع منتظرين أن أنهار وأفزع أو أغدو فوضى عارمة
    La montée des inégalités dans le monde accroît donc la probabilité que la croissance s'effondre et qu'un conflit éclate. UN وبالتالي فإن اتساع التفاوت على الصعيد العالمي يزيد احتمالات انهيار النمو واندلاع الصراع.
    Le système s'effondre si je vous envoie acheter un gâteau et que vous le mangez en route. Open Subtitles كل شيء يتداعى عندما أرسلك للمتجر لتجلبي الكعك وأكلتيه وأنتِ عائدة.
    Je crois que je m'effondre. Tu reviens dans 1 heure ? Open Subtitles ـ أعتقد أننى على وشك الإنهيار كليا ً ـ هل تستطيع المجيء بعد ساعة ؟
    Faute de quoi, c'est la notion même de communauté qui s'effondre. UN وبدون ذلك، ينهار مفهوم المجتمع في حد ذاته.
    L'archevêque de l'Église orthodoxe grecque a même déclaré qu'il préférerait que le monastère s'effondre plutôt que de le voir restauré par des Chypriotes turcs. UN وخلال هذه العملية، وصل الأمر برئيس أساقفة الكنيسة الأرثوذكسية اليونانية إلى حد أن أعلن أنه يفضل أن ينهار الدير بدلا من أن يرممه القبارصة الأتراك.
    C'est mon univers, et en ce moment, il s'effondre, parce que mon aînée me préfère sa belle-mère. Open Subtitles هذا هو عالمي وحاليا، فإن هذا العالم ينهار لأن إبنتي الكبرى تفضل التسكع مع زوجة أبيها
    Tant que tout ne s'effondre pas autour de nous, positivons. Open Subtitles حتى ينهار العالم فوق رؤوسنا، علينا أن نُصدّق أنَّ الأمر انتهى.
    Si le régime du TNP s'effondre, il faut à n'en pas douter s'attendre à des douzaines d'États dotés d'armes nucléaires et à l'absence de contrôles. UN وإذا انهار نظام معاهدة عدم الانتشار، فمما لا شك فيه أنه تظهر عشرات من الدول الحائزة للأسلحة النووية، بدون رقابة.
    Si le régime du TNP s'effondre, il faut à n'en pas douter s'attendre à des douzaines d'États dotés d'armes nucléaires et à l'absence de contrôles. UN وإذا انهار نظام معاهدة عدم الانتشار، فمما لا شك فيه أنه تظهر عشرات من الدول الحائزة للأسلحة النووية، بدون رقابة.
    Ce qui doit arriver arrive : les capitaux fuient le pays, la monnaie s'effondre et la crise de l'endettement éclate. UN وفي نهاية المطاف، يقع ما ليس هناك مفر من وقوعه، وتغادر رؤوس الأموال البلد الذي تنهار عملته وتبدأ فيه أزمة مديونية.
    Quand le point de saturation est atteint, toute leur structure financière s'effondre car ils ont surinvesti dans les secteurs d'exportation. UN وعندما تحدث عملية إغراق الأسواق بالسلع، تنهار الهياكل المالية لهذه البلدان بالكامل، وذلك نظراً لاستثماراتها المفرطة في مجال الصادرات.
    Je m'effondre à la maison, et toi, tu fermes des routes ? Open Subtitles أنا أنهار بالمنزل، وأنتَ تفكر في إغلاق الطرق ؟
    J'aurais avoir ça moi aussi avant que ma vie s'effondre. Open Subtitles كنت اتنمى ان يفعل شخص ما ذلك لي قبل انهيار حياتي
    Si elles sont solides, ça peut mener loin. En cas contraire, tout s'effondre. Open Subtitles إن أحسنتم التصرف تكون قضيتكم قوية وإن أخطأتم يتداعى كل شيء
    Quand mon monde a commencé à s'effondre, les conditions dans l'atmosphère ont changé. Open Subtitles حين بدأ عالمي في الإنهيار ، الظروف في الغلاف الجوي تغيرت
    Excusez moi, est-ce que le fait que ma vie s'effondre interfère avec votre jeu de société? Open Subtitles أنا آسفة، هل حقيقة أن حياتي تتداعى تتداخل مع لعبتك اللوحية؟
    Cependant, les États-Unis n'ont pas appliqué le Cadre agréé, s'attendant à ce que la République populaire démocratique de Corée s'effondre rapidement. UN غير أن الولايات المتحدة لم تنفذ الإطار المتفق عليه، توقعا منها أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على وشك الانهيار.
    Notre énergie florissante s'effondre en une nuit. Open Subtitles وبتفجير مصدرنا للطاقة سينهار كل شئ فى غمضة عين
    Toute la ligue s'effondre... voilà ce qu'il y a de neuf. Open Subtitles كل الفِرق في الدوري ستهبط ؟ هذا مايجري إنتظر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus