"egal" - Traduction Français en Arabe

    • إيغال
        
    • عقال
        
    • ايغال
        
    • إغال
        
    • ايفال
        
    Elle a été transmise aux services de M. Egal pour promulgation, mais celleci n'a pas eu lieu. UN وأحيل هذا القانون إلى مكتب السيد إيغال لإصداره، إلا أن هذا لم يتم.
    M. Egal s'est ensuite rendu à Djibouti et a réaffirmé son appui à l'initiative de paix djiboutienne. UN وقام السيد إيغال في وقت لاحق بزيارة إلى جيبوتي، وأكد من جديد دعمه لمبادرة السلام التي ترعاها جيبوتي.
    L'intéressé a été par la suite < < gracié > > par M. Egal. UN وفي وقت لاحق أصدر السيد إيغال عفوا في حق هذا الشيخ.
    Le maintien de l'ordre donne lieu à des contestations dans certaines zones, M. Egal n'exerçant pas un contrôle absolu sur l'ensemble du " Somaliland " . UN وهناك نزاع حول أداء مهام الشرطة في بعض المناطق إذ إن سيطرة السيد عقال عليها ليست مطلقة.
    105. L'opposition politique au dirigeant Ibrahim Egal se manifeste par des moyens pacifiques. UN 105- ويُعرب بطريقة سلمية عن المعارضة السياسية لقيادة السيد إبراهيم عقال.
    Toutefois, la déclaration de M. Ahmed Ali a été rejetée par les dirigeants du " Somaliland " , y compris M. Mohamed Ibrahim Egal, son " Président " . UN ومع ذلك رفض الزعماء في " الوطن الصومالي " بما فيهم السيد محمد ابراهيم ايغال " رئيسه " اعلان السيد أحمد علي.
    M. Egal a accepté l'invitation du Président Moi mais a déclaré qu'il ne s'entretiendrait qu'avec lui et qu'il ne rencontrerait aucun autre dirigeant somalien à Nairobi. UN وقبل السيد إيغال دعوة السيد موي ولكنه ذكر أنه لن يلتقي بأي زعيم صومالي آخر في نيروبي ولن يتشاور إلا مع الرئيس موي.
    Les deux déclarations ont été signées par l'ensemble des 27 dirigeants somaliens mais ni M. Hussein Aidid ni M. Egal ne participaient à cette réunion. UN ووقع على كلا اﻹعلانين جميع الزعماء الصوماليين اﻟ ٢٧، إلا أن السيد حسين عيديد والسيد إيغال لم يشاركا في هذا الاجتماع.
    L'Experte indépendante a soulevé cette question dans une lettre adressée à M. Egal le 26 novembre 1999. UN وقد أثارت الخبيرة المستقلة هذه المسألة في رسالتها إلى السيد إيغال بتاريخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Mohamed Ibrahim Egal du < < Somaliland > > a décliné l'invitation. UN وامتنع محمد إبراهيم إيغال زعيم " صوماليلاند " عن الحضور.
    M. Egal a déclaré à mon représentant que l'initiative djiboutienne permettrait de distinguer une autorité susceptible de gouverner le < < sud > > de la Somalie, avec laquelle il pourrait négocier. UN وأبلغ السيد إيغال ممثلي الشخصي أن مبادرة جيبوتي ستوفر لـ " جنوب " الصومال زعامة بإمكانه أن يتفاوض معها.
    Réagissant à l'élection de M. Hassan au poste de président, M. Egal a déclaré qu'il n'entamerait des négociations qu'avec la personne qui serait en mesure de faire valoir sa légitimité dans les régions méridionales de la Somalie. UN وكرد فعل على انتخاب السيد حسن رئيسا للبلاد، أفاد السيد إيغال أنه لن يدخل في مفاوضات إلا مع شخص بوسعه إثبات شرعيته في المناطق الجنوبية للصومال.
    Au Caire, le Vice-Ministre adjoint des relations bilatérales africaines a qualifié devant mon Représentant les rencontres avec M. Egal de positives et a déclaré que l’Égypte estimait que M. Egal avait un rôle à jouer dans la réunification du pays. UN وفي القاهرة، وصف نائب مساعد الوزير للعلاقات اﻷفريقية الثنائية اجتماعات السيد إيغال مع ممثلي بأنها إيجابية وقال إن مصر ترى أن للسيد إيغال دورا يضطلع به ﻹعادة توحيد البلد.
    La situation est également restée instable au nord-ouest du pays, des combats sporadiques se déroulant entre l'administration de M. Mohamed Egal et les forces de l'opposition. UN ومع ذلك فثمة حالة من عدم الاستقرار ما زالت قائمة في شمال غربي البلاد حيث القتال متقطع بين قوات إدارة إيغال وقوات المعارضة.
    Celle-ci aboutirait à un mécanisme de transition qui assurerait le pouvoir gouvernemental dans le pays. Le général Aidid et M. Egal seraient invités à se joindre à l'entreprise. UN وسوف يفضي المؤتمر إلى آلية انتقالية تعمل بوصفها سلطة حاكمة للصومال على أن كلا من الجنرال عيديد والسيد إيغال سيكونان موضع ترحيب إذا ما انضما إلى هذه العملية.
    Elle s'est aussi entretenue avec des représentants des autorités locales, notamment M. Mohammed Ibrahim Egal, qui est à la tête du " Somaliland " . UN كما التقت بالسلطات المحلية بما فيها رئيس " أرض الصومال " ، السيد محمد ابراهيم عقال.
    Lors de son entrevue avec l'Experte indépendante, M. Egal a demandé que des juges arabes qualifiés soient mis à la disposition du " Somaliland " pour contribuer au renforcement de son système judiciaire. UN وأثناء اجتماعه بالخبيرة المستقلة، طلب السيد عقال تزويد " أرض الصومال " بقضاة عرب ليساعدوا في رفع مستوى سلطتها القضائية.
    Lors de leur entrevue, l'Experte indépendante a dit à M. Egal que la police semblait faire le nécessaire dans cette affaire et devait être encouragée à continuer de traiter sérieusement les violations des droits de l'homme commises par des policiers et d'en poursuivre les auteurs en justice. UN وخلال اجتماع الخبيرة المستقلة مع السيد عقال أخبرته بأن الشرطة تعالج اﻷمور بشكل صحيح على ما يبدو وأنه ينبغي تشجيعها على الاستمرار في معالجة قضايا انتهاكات حقوق اﻹنسان على أيدي أفراد قوات الشرطة معالجة جدّية وإحالة مرتكبي هذه الانتهاكات إلى القضاء.
    De retour à Genève, l'Experte indépendante a écrit le 26 novembre 1999 à M. Mohamed Ibrahim Egal, le " Président " du " Somaliland " , pour lui demander des éclaircissements sur certaines des questions soulevées lors de son séjour. UN وبعد عودة الخبيرة المستقلة إلى جنيف كتبت في 26 تشرين الثاني/نوفمبر رسالة إلى السيد محمد ابراهيم ايغال " رئيس " " صوماليلاند " تستفسر عن بعض المسائل التي أثيرت أثناء زيارتها.
    Malheureusement, ce dialogue n'a pas permis d'amener l'administration Egal à participer à la Conférence d'Arta. UN ومما يؤسف له أن المحادثات لم تؤد إلى مشاركة إدارة إغال في مؤتمر عرطة.
    M. Egal a également demandé à mon Représentant spécial de l'informer des intentions de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la région, dans les domaines aussi bien politique qu'économique. UN وطلب السيد ايفال أيضا الى ممثلي الخاص أن يبلغه بنوايا اﻷمم المتحدة نحو المنطقة، في المجالين السياسي والاقتصادي، على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus