Si on veut voir la tour Eiffel, on peut prendre un avion quand on veut. | Open Subtitles | إذا اردنا رؤية برج إيفل يمكننا الصعود علي متن طائرة متي رغبنا |
j'avaisespérégrimperau sommet de la Tour Eiffel, maislesNaziavaientfermé il pendant l'occupation, etildevaitrouvrirencore. | Open Subtitles | كنت آمل أن أصعد أعلى برج إيفل ولكن النازيين أغلقوه أثناء الاحتلال ولم يتم إعادة فتحه بعد |
J'ai mangé au sommet de la tour Eiffel tandis que les lumières brillaient comme un millier d'étoiles. | Open Subtitles | على قمة برج إيفل حيث تلمع الأضواء كآلاف النجوم |
Mes yeux... voient des autoroutes, de l'étalement urbain, des Big Macs sous la tour Eiffel. | Open Subtitles | وعيني ترى الطرق السريعه, والزحف العمراني الكثير من الأشياء تحت برج ايفل |
J'ai découvert la roue et j'ai édifié la tour Eiffel avec mes muscles ! | Open Subtitles | انا رجل الذي اخترع العجلات البخارية قام ببناء بُرج ايفل بالمعدن والقوة العضلية |
La France offrira 500 m2 de bureaux situés dans les locaux du Musée de l'Homme, en face de la Tour Eiffel. | UN | تقدم فرنسا حيزاً للمكاتب تبلغ مساحته 500 متر مربع في متحف الإنسان المواجه لبرج إيفيل. |
Quand j'étais petite, j'avais une boule à neige avec la Tour Eiffel, et quand on la retournais, ça jouait | Open Subtitles | عندما كنت صغيرة . كانت لديّ كرة ثلج لبرج ايفيل وعندما تملأها كانت تعزف |
Vous voulez rester ici ou aller voir la longueur de la queue devant la Tour Eiffel? | Open Subtitles | إذنأيهاالرفاقأنتمتودونالمكوثهنا, ام نتحرك لنتفقد الاسلاك الرهيبة فى برج أيفل ؟ |
Je me souviens avoir escaladé la Tour Eiffel et parcouru les Champs-Élysées. | Open Subtitles | أتذكر تسلق برج إيفل والمرور من أسفل الشانزليزييه |
Et si tu choisis mon frère, tu choisis son côte de la Tour Eiffel pour toujours et encore plus. | Open Subtitles | وإذا قُمتي بإختيار أخي ، فأنتِ تختارين جانبه من برج إيفل للأبد |
Il faudra encore plusieurs années avant que la tour Eiffel ne soit construite. | Open Subtitles | لن يكونَ بُرج إيفل مُنتصباً لسنواتٍ قادمة |
Elle a dit qu'elle avait peur de ramener sa tour Eiffel dans le bus. | Open Subtitles | حسناً, قالت إنّها كانت عصبية. بشأنْ أخذها برج إيفل الخاص بها في الحافلة. |
Si nous étions à Paris, ça aurait été la tour Eiffel... à Agra, le Taj Mahal... | Open Subtitles | "لو كنا في "باريس", لكنت "برج إيفل "لو فى "اكرا", لكنت "تاج محل |
Vous me rapporteriez une tour Eiffel en presse-papiers ? | Open Subtitles | هل يمكن أن تحضرى لي واحدة من تلك النماذج الورقية لبرج إيفل |
Tout ce que je voulais était une photo romantique devant la tour Eiffel, ce que j'ai eu. | Open Subtitles | وكل ما أردته هو صورة لقبلة رومانسية أمام برج إيفل ، والتي إلتقطتها بالفعل |
Ce qui m'a donné le plus de mal, c'est la Tour Eiffel ou Concorde? | Open Subtitles | ما الذي اخد وقت اكثر؟ برج ايفل ام الكونكورد ؟ |
J'ai failli crier quand on est passés devant la tour Eiffel. | Open Subtitles | أنا تقريبا صرخت عندما كنا قاد من قبل برج ايفل. |
Et tu sais, je l'ai même embrassée au sommet de la Tour Eiffel ! | Open Subtitles | وكما تعلمين قمت بتقبيلها في قمة برج ايفل |
Quand la Tour Eiffel est née, beaucoup dirent que c'était horrible. | Open Subtitles | عندما تم بناء برج إيفيل لأول مرة الكثير قال عليه مسخ من الصلب مازال هكذا |
J'adorerai vous faire visiter la Tour Eiffel. | Open Subtitles | لتنظيف بعض الاشياء سأكون مسرورة ان اريتك برج ايفيل |
La crainte d'avoir à marcher jusqu'à la Tour Eiffel m'a paralysée. | Open Subtitles | كنت خائفة جداً من المشي تحت برج أيفل لدرجة أشلتني |
Oscar fait partie du paysage, comme la Tour Eiffel | Open Subtitles | كلا ،، لن يفعل ذلك أوسكار راسخ هنا .. تماما كبرج آيفل |
Mais tu ne nous vois pas face à la Tour Eiffel. | Open Subtitles | لكن لا، أنت لا ترانا مشتركين في السرير مع برج أيفلِ في النافذة |
J'ai du demander des faveur, mais j'ai pu réserver une table au restaurant "La tour Eiffel". | Open Subtitles | Uh، حَصلتُ على الأخبارِ العظيمةِ. أنا كان لا بُدَّ أنْ أَتّصلَ في a زوج حسناتِ، لَكنِّي حَصلتُ علينا أي حَجْز في مطعمِ برج أيفلَ. |
Chez l'homme serait l'équivalent sauter par-dessus la Tour Eiffel. | Open Subtitles | والذي يعادل بالنسبة للأنسان القفز فوق برج أيفيل |