"el baradei" - Traduction Français en Arabe

    • البرادعي
        
    Vingt-cinquième M. Max Wershof M. Jozsef Tardos M. Mohamed M. El Baradei UN الخامسـة السيد ماكس ويرشوف السيد جوزيف تاردوس السيد محمد م. البرادعي
    Le commentaire spécial a été rédigé par le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, M. Mohamed El Baradei. UN أما التعليق الخاص، فقد صاغه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، محمد البرادعي.
    M. El Baradei a noté que son rapport serait utile à la Commission chargée du désarmement et des questions touchant les activités actuelles et futures de surveillance et de vérification. UN وأشار السيد البرادعي إلى أن تقريره يمكن أن يكون مفيدا للفريق المعني بالرصد والتحقق الحاليين والمستمرين.
    M. El Baradei a noté que son rapport serait utile à la Commission chargée du désarmement et des questions touchant les activités actuelles et futures de surveillance et de vérification. UN وأشار السيد البرادعي إلى أن تقريره يمكن أن يكون مفيدا للفريق المعني بالرصد والتحقق الحاليين والمستمرين.
    M. Mohamed M. El Baradei UN السيد محمد م. البرادعي
    M. Mohamed M. El Baradei UN السيد محمد م. البرادعي
    M. Mohamed M. El Baradei UN السيد محمد م. البرادعي
    M. Mohamed M. El Baradei UN السيد محمد م. البرادعي
    M. Mohamed M. El Baradei UN السيد محمد م. البرادعي
    Il appartient au représentant de lire les mémoires de son ancien chef, M. Mohamed El Baradei, s'il veut réellement savoir ce qu'on fait les israéliens à Dayr al-Zawr. UN وكان أحرى بممثل الوكالة أن يقرأ مذكرات رئيسه السابق السيد محمد البرادعي إن كان يريد حقا أن يعرف ماذا فعلت إسرائيل في دير الزور.
    Les deux instruments ont été signés à Vienne par le Vice-Ministre de la science, de la technologie et de l'environnement de Cuba, Wenceslao Carrera, et par le Directeur général de l'AIEA, Mohamed El Baradei. UN وقد قام بتوقيع الصكين في فيينا نائب وزير العلم والتكنولوجيا والبيئة في كوبا، السيد وِنسِسلاو كَرّيرا، والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي.
    Comme je viens de le dire, M. Blix et M. El Baradei ont déclaré qu'ils n'avaient trouvé aucune trace d'armes de destruction massive en Iraq. UN وقد تكلمت قبل قليل بما أبلغه كل من الدكتور هانز بليكس والدكتور البرادعي وأنه لحد هذه اللحظة لم يتم العثور على أي أدلة تشير إلى وجود أسلحة دمار شامل في العراق.
    L'Union européenne déclare soutenir sans réserve M. Hans Blix, de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies, et M. El Baradei de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui ont toute sa confiance dans l'accomplissement de leurs tâches. UN ويعرب الاتحاد عن ثقته ودعمه الكاملين للدكتور هانس بليكس رئيس لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش وللدكتور البرادعي من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آداء مهامهما.
    En outre, les membres du Conseil ont souligné l'importance de la visite que devaient faire prochainement MM. Blix et El Baradei à Bagdad et proposé d'en attendre les résultats. UN وإضافة إلى ذلك أكد بعض أعضاء المجلس على أهمية الزيارة المقبلة للسيد بليكس والسيد البرادعي إلى بغداد، واقترحوا انتظار نتيجتها.
    Nous félicitons l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et son directeur général, M. El Baradei, qui continuent sans relâche à vérifier que les programmes incluant de l'énergie nucléaire sont consacrés à des usages pacifiques. UN ونشيد بالوكالة الدولية للطاقة الذرية وبمديرها العام البرادعي على عملهما المستمر في التحقق من أن برامج الطاقة النووية تخدم الأغراض السلمية.
    L'engagement personnel du sénateur Nunn, du Secrétaire d'État Shultz et du Directeur général de l'AIEA, M. El Baradei, a également contribué dans une large mesure au succès de cette conférence. UN كما أن المشاركة الشخصية للسيناتور نون، والوزير شولتز، والمدير العام البرادعي قد ساهمت مساهمة ذات شأن في نجاح هذا المؤتمر.
    iv) L'Ambassadeur Abdul Samad Minty de l'Afrique du Sud, au poste de Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), au cas où l'actuel Directeur général, M. Mohamed El Baradei de l'Égypte ne briguerait pas un nouveau mandat; UN ' 4` السفير عبد الصمد منيتي من جنوب أفريقيا لمنصب المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إن لم يقرر المدير العام الحالي السيد محمد البرادعي من مصر ترشيح نفسه لمدة ولاية جديدة؛
    M. El Baradei et l'Agence qu'il dirige ont apporté un soutien multiforme à la réunion des conditions de succès de cette conférence qui leur valent, à bon droit, la haute appréciation de tous les participants et celle de l'Algérie. UN لقد أولى السيد البرادعي والوكالة التي يرأسها شتى أشكال الدعم لتوفير شروط نجاح هذا المؤتمر بما يجعله والوكالة أهلاً وبتمام الأحقية لعرفان كافة المشاركين ولتقدير الجزائر.
    M. Mohamed M. El Baradei (Égypte) UN السيد محمد م. البرادعي
    C'est la dernière fois que j'aurai l'honneur de rendre compte à l'Assemblée générale de l'activité de l'AIEA, et je voudrais dire, avant de terminer, que mon successeur élu, M. Mohamed El Baradei, prendra ses fonctions de Directeur général de l'AIEA après une longue et remarquable carrière à l'Agence. UN هذه هي آخر مرة أتشــرف فيهـا بتقديم تقريــر للجمعية العامة حول عمل الوكالــة وأود أن أبلغكم قبل اختتام بياني بأن خلفي المنتخب السيد محمد البرادعي سيتولى مهامه بوصفه مديرا عاما للوكالة بعد عمل طويل ومثمر في الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus