"el salvador à" - Traduction Français en Arabe

    • السلفادور على
        
    • السلفادور في
        
    • السلفادور إلى
        
    • السلفادور بموضوع
        
    • للسلفادور في
        
    Elle a encouragé El Salvador à donner suite aux recommandations du Comité contre la torture et a salué les efforts déjà faits dans ce sens. UN وشجعت السلفادور على مراعاة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب ورحبت بالجهود المبذولة في سبيل ذلك حتى الآن.
    Une étude a été effectuée en El Salvador à tous les niveaux, y compris dans l'ensemble des municipalités de la République. UN وقمنا بمسح واسع النطاق في السلفادور على كل المستويات بما في ذلك كل بلديات الجمهورية.
    Dans ce contexte, le Gouvernement avait soumis à l'Assemblée législative, pour examen, un projet de loi visant à lever la réserve d'El Salvador à la Convention. UN وفي هذا السياق، قدمت الحكومة إلى الجمعية التشريعية مشروع قانون لسحب تحفظ السلفادور على الاتفاقية، للنظر فيه.
    55/240. Assistance à El Salvador à la suite du tremblement de terre survenu le 13 janvier 2001 UN 55/240 - تقديم المساعدة إلى السلفادور في أعقاب الزلزال الذي وقع في 13 كانون الثاني/يناير 2001
    Les droits des handicapés et des personnes âgées sont aussi protégés par la loi et, au titre d'une initiative toute récente, les consulats d'El Salvador à l'étranger perçoivent les pensions alimentaires et les pensions pour enfants dues par les pères vivant en dehors du pays. UN كما أن القانون يحمي حقوق المعاقين والمسنين، وفي إطار مبادرة حديثة تقوم قنصليات السلفادور في الخارج بجمع دفوعات النفقة والدعم من الآباء الذين يعيشون خارج البلد.
    Il invite le Gouvernement d'El Salvador à le rencontrer en 2006 pour discuter de l'application de la Déclaration et des moyens d'éclaircir les cas. UN ويدعو الفريق العامل حكومة السلفادور إلى اللقاء به في عام 2006 لمناقشة تنفيذ الإعلان وسبل توضيح الحالات.
    Notant qu'aux termes de sa réserve El Salvador donne prééminence à sa Constitution sur la Convention, le Gouvernement suédois estime que ladite réserve, qui ne précise pas clairement la portée de la dérogation, fait sérieusement douter de l'attachement d'El Salvador à l'objet et au but de la Convention. UN والحكومة السويدية، إذ تحيط علماً بأن السلفادور، حسب ما جاء في تحفظها، تعطي دستورها الأسبقية على الاتفاقية، ترى أن التحفظ المذكور الذي لا يحدد بوضوح مدى الاستثناء يثير شكوكاً جدية بشأن التزام السلفادور بموضوع الاتفاقية والغرض منها.
    Il a encouragé El Salvador à poursuivre le développement de sa politique de santé interculturelle. UN وشجعت باراغواي السلفادور على مواصلة تطوير سياستها الصحية المتعددة الثقافات.
    J'encourage donc les États Membres qui s'intéressent au renforcement du processus de paix en El Salvador à apporter des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la MINUSAL, qui serait maintenu en opération aux fins du nouvel arrangement envisagé. UN ولهذا أشجع الدول اﻷعضاء التي ما زالت مهتمة بتدعيم عملية السلام في السلفادور على أن تعلن تبرعاتها الى الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور الذي سيبقى مفتوحا من أجل الترتيب الجديد.
    Nous sommes d'avis toutefois que le mandat de la Mission ne doit pas être renouvelé indéfiniment, et nous encourageons le Gouvernement d'El Salvador à redoubler d'efforts pour concrétiser promptement, dans le détail et avec toute la transparence voulue, les engagements qu'il a pris aux termes des accords de paix. UN بيد أننا نرى عدم تمديد هذه البعثة ﻷجل غير مسمى، ونشجع حكومة السلفادور على مضاعفة جهودها لضمان تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقات السلام بسرعة وشفافية ودقة.
    Un exemple récent, l'objection suédoise à la réserve formulée par El Salvador à la Convention relative aux droits des personnes handicapées de 2006, illustre cela : UN وثمة مثال حديث العهد يبين هذا الأمر، هو الاعتراض السويدي على التحفظ الذي أبدته السلفادور على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المبرمة في عام 2006، والذي أتى فيه ما يلي:
    Le Costa Rica a encouragé El Salvador à poursuivre ses efforts dans ce sens, afin d'améliorer les conditions de vie de sa population, et à renforcer la prise en compte de la parité des sexes dans tous les aspects de sa politique publique, de façon à remédier à l'ensemble des inégalités. UN وشجعت كوستاريكا السلفادور على مواصلة جهودها لتحسين الظروف المعيشية لسكانها على هذا النحو وعلى تعزيز المنظور الجنساني في جميع جوانب السياسة العامة من أجل معالجة أوجه التفاوت على نحو شامل.
    Un exemple récent, l'objection suédoise à la réserve formulée par El Salvador à la Convention relative aux droits des personnes handicapées de 2006, illustre cette pratique: UN وثمة مثال حديث العهد لذلك هو الاعتراض السويدي على التحفظ الذي أبدته السلفادور على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المبرمة في عام 2006، والذي جاء فيه ما يلي:
    Il engage donc le Gouvernement d'El Salvador à ratifier les traités auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN لذا، فإن اللجنة تشجع حكومة السلفادور على التصديق على المعاهدة التي لم تصبح طرفا فيها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    8. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquantième session, de la suite donnée à la présente résolution et décide d'examiner la question de l'aide à la reconstruction et au développement d'El Salvador à cette session et, par la suite, tous les deux ans. UN ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وتقرر أن تنظر في مسألة تقديم المساعدة لتعمير وتنمية السلفادور في تلك الدورة وكل سنتين بعد ذلك.
    - Convention interaméricaine contre le terrorisme, signée par El Salvador à Bridgetown (la Barbade) le 3 juin 2002 et ratifiée le 21 janvier 2003; UN - اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، التي وقعتها السلفادور في بريدج تاون، بربادوس، في 3 حزيران/يونيه 2002 وصدقت عليها في 21 كانون الثاني/يناير 2003
    Pax Christi International a également organisé une célébration spirituelle pour la paix en El Salvador à l'occasion de la Journée internationale. UN ونظمت مؤسسة الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام أيضا دورة روحانية السلام في السلفادور في إطار اليوم الدولي().
    2. La Présidente invite la délégation d'El Salvador à répondre aux questions posées à la séance précédente concernant les articles 10 à 14 de la Convention. UN 2 - الرئيسة دعت وفد السلفادور إلى الرد على الأسئلة المطروحة في الجلسة السابقة والمتعلقة بالمواد من 10 إلى 14 من الاتفاقية.
    S'agissant de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, un avis favorable a été émis concernant l'adhésion d'El Salvador à cet instrument, dont le texte est sur le point d'être présenté à l'Assemblée législative pour examen aux fins de ratification. UN وبالنسبة إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل هناك رأي يحبذ انضمام السلفادور إلى تلك الاتفاقية، التي بسبيلها حاليا إلى العرض على الجمعية التشريعية للنظر فيها ثم التصديق عليها.
    S'agissant de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, les institutions compétentes poursuivent les études techniques qui devraient permettre d'arriver à une décision définitive sur l'opportunité d'une adhésion d'El Salvador à cet instrument. UN أما فيما يتعلق باتفاقية حماية المواد النووية، تواصل المؤسسات المختصة عملية التحليل الفني الذي يتيح لها اصدار فتوى نهائية بشأن جدوى انضمام السلفادور إلى هذه الاتفاقية.
    Notant qu'aux termes de sa réserve El Salvador donne prééminence à sa Constitution sur la Convention, le Gouvernement suédois estime que ladite réserve, qui ne précise pas clairement la portée de la dérogation, fait sérieusement douter de l'attachement d'El Salvador à l'objet et au but de la Convention. UN والحكومة السويدية، إذ تحيط علما بأن السلفادور، حسب ما جاء في تحفظها، تولي الأسبقية لدستورها مرجحة إياه على الاتفاقية، تعتبر أن التحفظ المذكور الذي لا يحدد بوضوح مدى الاستثناء يثير شكوكا جدية بشأن التزام السلفادور بموضوع الاتفاقية والغرض منها.
    La CEPALC a aidé El Salvador à élaborer un projet de loi sur le développement social, l'inclusion et la protection et à concevoir le cadre institutionnel d'un système de planification et de développement qui a conduit à la création de son Ministère du développement humain et social. UN وقدم الدعم للسلفادور في وضع مشروع قانون بشأن التنمية والإدماج والحماية على الصعيد الاجتماعي، وفي التصميم المؤسسي لنظام للتخطيط والتنمية أفضى إلى إنشاء وزارة التنمية البشرية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus