"el-baradei" - Traduction Français en Arabe

    • البرادعي
        
    La contribution de l'Agence a été attestée lorsque le prix Nobel de la paix a été décerné à M. El-Baradei et à l'AIEA en 2005. UN لقد حظي إنجاز الوكالة بالتقدير من خلال منح السيد البرادعي والوكالة جائزة نوبل للسلام عام 2005.
    De fait, compte tenu des résultats positifs obtenus et de la coopération offerte par l'Iraq, MM. Blix et El-Baradei ont simplement demandé plus de temps pour finir leur travail. UN كما نذكر بأن العراق لم يخفق في التعاون وأن الدكتور هانز بليكس والدكتور محمد البرادعي قد طالبا بمنحهما المزيد من الوقت لإتمام مهامهما في ضوء النتائج الإيجابية والفعالة التي تحققت.
    Qui plus est, deux paragraphes spécifiques figurant dans la résolution de l'année dernière ont été supprimés : le paragraphe concernant l'approbation de la nomination de M. El-Baradei au poste de directeur général et le paragraphe saluant la remise du prix Nobel de la paix pour 2005 à l'Agence et à M. El-Baradei. UN وتم، علاوة على ذلك، حذف فقرتين من قرار العام الماضي: الفقرة المتعلقة بالموافقة على تعيين السيد محمد البرادعي مديرا عاما، والفقرة التي ترحب بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2005 للوكالة وللسيد البرادعي.
    Nous pouvons assurer M. El-Baradei et son équipe de notre plein appui. UN ونؤكد للسيد البرادعي وفريقه كامل دعمنا.
    Je saisis l'occasion pour féliciter M. El-Baradei et l'Agence pour le prix Nobel de la paix qui leur a été décerné et qui vient couronner les efforts qu'ils font pour empêcher que l'énergie atomique ne soit utilisée à des fins militaires et pour faire en sorte que l'énergie nucléaire utilisée à des fins pacifiques le soit dans les conditions les plus sûres possibles. UN ولا يفوتني هنا أن أنوه بحصول السيد البرادعي والوكالة على جائزة نوبل للسلام لعام 2005، التي جاءت بدون شك تتويجا وتقديرا للجهود المبذولة لمنع استخدام الطاقة النووية للأغراض العسكرية، وكفالة استخدامها للأغراض السلمية بأكثر الطرق الممكنة أمانا.
    Le Directeur général de l'AIEA, M. El-Baradei, a également souligné à maintes reprises que le programme nucléaire de l'Iran était pacifique et n'avait pas de dimension militaire; c'est pour cette raison qu'il a été à plusieurs reprises contesté par des fonctionnaires et des médias du régime israélien, de même que par les va-t-en-guerre américains. UN وشدد مدير عام الوكالة المحترم السيد البرادعي أيضا، مرارا وتكرارا، على أن برنامج إيران النووي السلمي ليس له أي بعد عسكري؛ ولهذا السبب بالتحديد، دأب المسؤولون ووسائط الإعلام في النظام الإسرائيلي وكذلك دعاة الحرب في الولايات المتحدة، على مهاجمته.
    Alors que l'accord qui vient d'être conclu entre le Secrétariat de l'AIEA, et surtout M. El-Baradei, et la République islamique d'Iran va dans la bonne direction, nous notons cependant avec inquiétude que l'Iran n'a toujours pas pris les mesures nécessaires pour se mettre en conformité avec les trois résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وفي حين أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبالتحديد السيد البرادعي وجمهورية إيران الإسلامية يسير في الاتجاه الصحيح، نلاحظ مع القلق أن إيران لم تتخذ التدابير الضرورية للالتزام بقرارات مجلس الأمن الثلاثة ذات الصلة.
    De fait, l'attitude de l'Iraq a été louée à la fois par M. Hans Blix, Président exécutif de l'UNSCOM, et par M. El-Baradei, Directeur général de l'AIEA, qui ont tous les deux confirmés à maintes occasions que l'Iraq avait coopéré avec l'UNSCOM et l'AIEA. UN وهو ما أشاد به كل من الرئيس التنفيذي للجنة الأنموفيك السيد هانز بليكس، وكذلك الدكتور محمد البرادعي رئيس الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وأعربا في أكثر من مناسبة عن أن العراق يتعاون مع لجنة الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ces négociations ont amené M. El-Baradei à conclure dans son récent rapport que l'Agence a pu parvenir à la conclusion que les réponses fournies par l'Iran sur les programmes passés déclarés de fabrication de centrifugeuses P-1 et P-2 sont compatibles avec ses propres constatations. UN وكانت نتيجة هذه المفاوضات أن خلُص السيد البرادعي في تقريره الصادر مؤخرا إلى أن " الوكالة تمكنت من الاستنتاج أن الإجابات التي قدمتها إيران بشأن برنامجي الطرد المركزي P-1 و P-2 تتوافق والنتائج التي توصلت إليها الوكالة " .
    M. El-Baradei (Agence internationale de l'énergie atomique) (parle en anglais) : Au cours de l'an prochain, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) célébrera son cinquantième anniversaire. UN السيد البرادعي (الوكالة الدولية للطاقة الذرية) (تكلم بالانكليزية): في العام المقبل، ستحتفل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالذكرى الخمسين لتأسيسها.
    M. Amil (Pakistan) (parle en anglais) : Je me joins aux autres orateurs pour remercier M. El-Baradei de sa présentation du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN السيد أميل (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين الآخرين في شكر السيد البرادعي على عرض التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    M. Oh Joon (République de Corée) (parle en anglais) : Ma délégation remercie M. El-Baradei, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie nucléaire (AIEA) du rapport circonstancié qu'il a présenté sur les activités de l'Agence. UN السيد أوه جون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): وفد بلادي يشكر السيد البرادعي المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقريره الشامل عن أنشطة الوكالة.
    M. Mansour (Palestine) (parle en arabe) : Au nom des membres du Groupe des États arabes, j'exprime mon appréciation à M. Mohamed El-Baradei pour l'importante déclaration qu'il a faite aujourd'hui en présentant le rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur ses activités de l'an dernier. UN السيد منصور (فلسطين): أود أن أتقدم، باسم المجموعة، مجموعة الدول العربية الأعضاء بجامعة الدول العربية، بخالص الشكر للدكتور محمد البرادعي على العرض القيم الذي تفضل به اليوم لتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية حول أنشطة الوكالة هذا العام.
    17. M. El-Baradei [Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA)] déclare que la décision prise en 1995 de proroger d'une durée indéfinie le TNP a été prise dans l'attente que le Traité soit renforcé par des efforts accélérés en direction d'un désarmement nucléaire, un régime de vérification renforcé et un développement de la coopération nucléaire pacifique. UN 17 - السيد البرادعي (المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية): قال إن قرار عام 1995 الذي يقضي بتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير محدد تم اتخاذه وسط توقعات بأن المعاهدة ستلقى قوة دفع جديدة بفضل الجهود المتسارعة لتحقيق نزع السلاح النووي وتدعيم نظام التحقق وتوسيع آفاق التعاون النووي للأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus