"el-cham" - Traduction Français en Arabe

    • الشام
        
    L'ONU a présenté au Gouvernement 15 demandes d'autorisation d'accès à Madamiyet el-Cham depuis le 25 mars 2013. UN ومنذ 25 آذار/مارس 2013، قدمت الأمم المتحدة 15 طلبا للحصول على إذن من الحكومة للوصول إلى معضمية الشام.
    Durant la période considérée, le groupe Ahrar el-Cham a déclaré qu'il retenait encore 90 personnes en otage. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ذكرت حركة أحرار الشام أنها لا تزال تحتجز أكثر من 90 رهينة أُخذت في تلك الواقعة.
    Par conséquent, le nombre des habitants de la localité assiégée de Moudamiyet el-Cham est passé de 5 000 à 20 000 personnes. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة عدد السكان في بلدة معضمية الشام المحاصَرة من 000 5 شخص إلى 000 20 شخص.
    Moudamiyet el-Cham est assiégée depuis la fin de 2012. UN وقد حوصرت بلدة معضمية الشام منذ أواخر عام 2012..
    Il s'agit notamment de fournitures médicales qui devaient être acheminées à 195 000 personnes dans les zones assiégées de Moudamiyet el-Cham et de Douma et à 21 350 personnes dans les localités d'Homs et d'Alep. UN ويشمل ذلك لوازم طبية لفائدة 000 195 شخص في منطقتي معضمية الشام ودوما المحاصرتين، و 350 21 شخصاً في مناطق من حمص وحلب.
    :: Cinq demandes de convoi interorganisations ont été faites pour trois localités assiégées de Douma, Moudamiyet el-Cham, Noubl et Zahra. UN :: قُدمت خمسة طلبات لتسيير قوافل مشتركة بين عدة وكالات إلى ثلاثة بلدات محاصرة في دوما ومعضمية الشام ونُبل والزهراء.
    Moudamiyet el-Cham : l'arrivée de nouveaux arrivants en provenance de Daraya a fait passer la population locale de 20 000 à 24 000 personnes. UN 31 - معضمية الشام: نتيجة لوصول أشخاص جدد من داريا، زاد عدد سكان المدينة من 000 20 إلى 000 40 نسمة.
    Parfois, comme c'est le cas pour Moudamiyet el-Cham, il a refusé l'envoi de toute aide médicale, quelle qu'elle soit. UN وفي بعض الحالات، رفضت الحكومة إدراج أي مساعدة طبية، كما هو الحال في معضمية الشام.
    :: Des vivres, des articles non alimentaires et des produits d'hygiène ont été distribués à 20 000 personnes assiégées à Moudamiyet el-Cham. UN :: سلمت أغذية وأصناف غير غذائية ولوازم النظافة الصحية إلى 000 20 شخص داخل معضمية الشام المحاصرة.
    Violation : le régime syrien assiège la Ghouta orientale, Daraya, Yarmouk, Hajar el-Assouad et Moudamiyet el-Cham UN الانتهاك: عمليات الحصار التي فرضها النظام السوري في الغوطة الشرقية، وداريا، واليرموك، والحجر الأسود ومعضمية الشام
    :: L'OMS a fourni une assistance médicale à 24 000 personnes à Moudamiyet el-Cham. UN :: وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة الطبية إلى أن 000 24 شخص في معضمية الشام.
    Il a été impossible d'apporter la moindre assistance à Moudamiyet el-Cham pendant la période considérée. UN ولم تصل أي مساعدات إلى معضّميّة الشام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Des groupes islamistes comme l'État islamique d'Iraq et du Cham, le Front el-Nosra et Ahrar el-Cham ont également enrôlé et employé des enfants. UN وقامت جماعات إسلامية من قبيل جماعة إيزيس، وجبهة النصرة أو أحرار الشام أيضا بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Par exemple, un garçon de 16 ans aurait été exécuté après avoir été détenu pendant un mois et demi par Ahrar el-Cham. UN فعلى سبيل المثال، تفيد الأنباء أن صبيا في السادسة عشرة من عمره أعدم بعد شهر ونصف من احتجازه لدى جماعة أحرار الشام.
    D'autres localités, comme Zahra et Noubl, étaient assiégées par une coalition composée de Liwa el-Taouhid, d'Ahrar el-Cham, de l'État islamique d'Iraq et du Cham et du Front el-Nosra. UN وحاصر ائتلاف مكون من لواء التوحيد وأحرار الشام وداعش وجبهة النصرة مناطق أخرى من قبيل الزهراء ونبل.
    Par exemple, un garçon de 14 ans qui a intégré le bataillon des Mourabitoun de la brigade Faloujat Houran stationnée à Bosra el-Cham (province de Deraa) a dit avoir suivi 15 jours d'entraînement au maniement d'armes dans la vallée de Lajat, près de Bosra el-Cham. UN فعلى سبيل المثال، تفيد الأنباء أن طفلا عمره 14 عاما التحق بكتيبة المرابطين التابعة للواء فلوجة حوران التابع لجيش سوريا الحر في بصرى الشام بمحافظة درعا وتلقى تدريبا على الأسلحة لمدة 15 يوما في وادي اللجاة بالقرب من بصرى الشام.
    La vieille ville de Homs, Daraya, le camp de réfugiés palestiniens de Yarmouk, Moudamiyet el-Cham et la Ghouta orientale, notamment Douma, Arbin, Zamalka et Kafr Batna étaient assiégés par les forces gouvernementales. UN وحاصرت قوات الحكومة مدينة حمص القديمة والدرعية ومخيم اليرموك الفلسطيني ومعضمية الشام والغوطة الشرقية بما في ذلك دوما وعربين وزملكا وكفر بطنا.
    Tué le 25 juillet 2012 aux côtés de plusieurs terroristes arabes, dans la région de Bosra el-Cham UN قتل بتاريخ 25 تموز/يوليه 2012 مع عدد من الإرهابيين العرب في منطقة بصرى الشام
    Le Front el-Nosra et Ahrar el-Cham ont tous les deux participé à une offensive contre des villages alaouites de la province de Lattaquié en août 2013, au cours de laquelle au moins 190 personnes ont été tuées et 200 autres, essentiellement des femmes et des enfants, ont été enlevées. UN وكان كل من جبهة النُصرة وحركة أحرار الشام قد شارك في شهر آب/أغسطس 2013 في هجوم سابق على قرى عَلَوية في ريف اللاذقية أسفر عن قتل ما لا يقل عن 190 شخصا واختطاف 200 شخص آخرين، معظمهم من النساء والأطفال.
    Le 1er décembre, des militants du groupe Jound el-Cham ont tué un membre du Fatah et blessé deux autres. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر، قام مسلحون من جماعة جند الشام بقتل أحد أعضاء فتح وإصابة اثنين آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus