"el-hussein" - Traduction Français en Arabe

    • الحسين
        
    La troisième phase d’un autre projet du même type, d’une valeur d’un million de dollars, s’est poursuivie dans le nouveau camp d’Aman et les camps de Baqa’a, Jabal el-Hussein, Marka, Talbieh et Zarqa. UN واستمر تنفيذ المرحلة الثالثة من مشروع آخر لشق الممرات وبناء قنوات للتصريف تبلغ قيمته مليون دولار ويغطي مخيمات عمان الجديد والبقعة وجبل الحسين وماركا والطالبية والزرقاء.
    Le bureau de Jabal el-Hussein, dont les coûts ont été en partie couverts par des frais de consultation modiques, s'est vu adjoindre les services d'une juriste à plein temps et d'un(e) assistant(e)/secrétaire parajuridique. UN ومكتب جبل الحسين الذي تتم تغطية تكاليفه جزئيا من الرسوم المتواضعة للاستشارات، يعمل بمحامية متفرغة، ومساعدة شبه قانونية.
    Un institut local a dispensé une formation en matière de gestion financière aux membres de l'unité de production alimentaire récemment créée au centre Jabal el-Hussein. UN ووفر معهد محلي التدريب على التنظيم المالي للوحدة الجديدة ﻹنتاج اﻷطعمة في مركز جبل الحسين.
    L'école secondaire de garçons d'el-Hussein UN تقوع مدرسة الحسين الثانوية للذكور
    Durant la période à l’examen, plusieurs centaines d’abris ont été démolis dans le camp de Jabal el-Hussein en vue de la construction d’une autoroute et les habitants ont été indemnisés conformément à la loi jordanienne. UN وقد جرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير هدم عدة مئات من المآوى في مخيم جبل الحسين ﻷسباب تتصل بمشروع ﻹنشاء طريق سريع، ودفعت تعويضات لسكان هذه المآوى وفق القانون اﻷردني.
    Les bureaux de conseil juridique des centres du nouveau camp d’Aman et du camp de Jabal el-Hussein ont donné environ 800 consultations et organisé 25 conférences d’aide juridique auxquelles ont assisté un millier de femmes. UN وقدم مكتبا الاستشارات القانونية في مركزي برامج المرأة في مخيم عمان الجديد وجبل الحسين زهاء ٨٠٠ استشارة وقدما ٢٥ محاضرة في مجال المساعدة القانونية شاركت فيها زهاء ١ ٠٠٠ إمرأة.
    Les juristes ont également organisé un cours pour formateurs en conseils familiaux destiné aux femmes du nouveau camp d'Amman et celui de Jahal el-Hussein. UN وقامت المحاميات أيضا بتنظيم دورة لتدريب المدربات على التقنيات اﻷساسية لتوجيه اﻷسرة، استهدفت النساء في مخيم عمان الجديد وجبل الحسين.
    Les bureaux de conseil juridique du nouveau camp d'Amman et de celui de Jabal el-Hussein ont continué à donner des consultations individuelles et à organiser des conférences d'aide juridique à l'intention des femmes. UN وواصل مكتبا الاستشارات القانونية في مركزي مخيم عمان الجديد وجبل الحسين تقديم الاستشارات الفردية وتنظيم محاضرات المساعدة القانونية للنساء.
    :: Le 29 avril, deux obus ont frappé l'institut d'enseignement Badr el-Din el-Hussein dans le quartier de Chaghour, dans la vieille ville de Damas. UN :: وفي 29 نيسان/أبريل، أصابت قذيفتان معهد بدر الدين الحسين التعليمي في حي الشاغور في مدينة دمشق القديمة.
    À 19 h 15, un groupe terroriste armé s'est introduit au domicile du civil Nawaf el-Hussein et lui a ligoté les mains et les pieds. UN 54 - الساعة 15/19 قامت مجموعة إرهابية مسلحة باقتحام منزل المواطن نواف الحسين وتقييده.
    21 novembre 1995 : Au large de Sour, les forces israéliennes ont retenu un bateau de pêche à bord duquel se trouvaient Mahmoud Ahmad el-Hussein, Hussein Na'im Ghanem et Hassan Na'im Ghanem. UN ٢١/١١/١٩٩٥ أقدمت القوات اﻹسرائيلية في عرض البحر قبالة شاطئ صور على احتجاز مركب لصيد اﻷسماك وعلى متنه محمود أحمد الحسين وحسين نعيم غانم وحسن نعيم غانم.
    Grâce à des fonds spéciaux et à l'assistance d'une ONG internationale, des groupes communautaires d'épargne et de crédit ont été créés dans le nouveau camp d'Amman et dans ceux de Jabal el-Hussein et Jerash, afin d'accorder des prêts aux membres de ces collectivités, principalement à des femmes, à partir d'un fonds de roulement constitué grâce à la mise en commun des montants économisés et de l'appui de l'Office. UN وبفضل تمويل خاص، ومساعدة من منظمة غير حكومية دولية، تم تشكيل مجموعات للادخار والتسليف في مخيمات عمان الجديد، وجبل الحسين وجرش، تمنح قروضا لﻷعضاء، وبخاصة النساء، من صندوق تدويري أنشىء من ادخارات جماعية بدعم من الوكالة.
    En avril 1996, une unité de production alimentaire financée par le Fonds d'initiative des femmes palestiniennes a été inaugurée au centre de Jabal el-Hussein. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، افتُتحت في مركز برامج المرأة في جبل الحسين وحدة ﻹنتاج اﻷطعمة، ممولة من صندوق مبادرة المرأة الفلسطينية.
    2) Abd el-Ridha Abd el-Hussein Samawi UN ٢ - عبد الرضا عبد الحسين سماوي.
    À 8 heures, un groupe terroriste armé a tiré sur le civil Ali Mohamed el-Hussein, qui s'apprêtait à regagner son poste à la municipalité de Tayyibet el-Imam. UN 69 - الساعة 00/8 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على المواطن علي محمد الحسين أثناء توجهه إلى عمله في مجلس مدينة طيبة الإمام.
    Toujours à 9 heures, des terroristes armés ont bloqué la route Daël-Tafas et tiré sur les forces de l'ordre qui cherchaient à la rouvrir, blessant le lieutenant Mahmoud el-Hussein et un autre soldat. UN 29 - الساعة 00/9 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بقطع الطريق بين داعل وطفس، وعند تدخل قوات حفظ النظام لفتح الطريق تم إطلاق النار عليهم، مما أدى إلى إصابة الملازم أول محمد الحسين وعنصر آخر.
    Parmi les nouvelles initiatives prises en faveur des femmes, il convient de citer l'ouverture en septembre 1993 d'une garderie d'enfants au centre d'activités féminines de Talbiyé et un cours sur l'entretien des machines à tricoter et à coudre au centre d'activités féminines de Jabal el-Hussein. UN ومن الخدمات الجديــدة الداعمــة للمــرأة، حضانــة لﻷطفال في مركز برامج المرأة في الطالبية، افتتحت في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣، ودورة في صيانة آلات الحياكة والخياطة في مركز برامج المرأة في جبل الحسين .
    Les revenus tirés des projets rémunérateurs et les commissions provenant des activités de formation et autres ont permis à quatre de ces centres (nouveau camp d’Aman et camps d’Aqaba, Jabal el-Hussein et Zarqa) d’avoir des revenus suffisants au cours de la période considérée pour se passer à nouveau de l’aide financière de l’Office. UN وبإيرادات من مشاريع مدرة للدخل ومن رسوم التدريب واﻷنشطة اﻷخرى، حققت أربعة مراكز لبرامج المرأة )في مخيم عمان الجديد والعقبة وجبل الحسين والزرقاء( إيرادات كافية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بحيث تظل مستقلة عن الدعم المالي من اﻷونروا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus