Quarante-septième M. Nabil A. Elaraby M. Pasí Patokallio M. Jerzy Zaleski | UN | السابعة السيد نبيل العربي السيد باسي باتوكاليو السيد جرزي زاليسكي |
MM. R. Ranjeva, G. Herczegh, F. Rezek, A. S. Al-Khasawneh et N. Elaraby, juges. | UN | ريزيك، ع. ش. الخصاونة، ونبيل العربي قضاة |
Cette résolution avait été présentée par M. Nabil Elaraby, de la République arabe d'Égypte, et parrainée par rien moins que 62 États Membres. | UN | وقد عرض مشروع القرار السيد نبيــل العربي ممثــل جمهورية مصر العربية وشاركت في تقديمــه ٦٢ دولة عضوا. |
Nous sommes particulièrement reconnaissants au Représentant permanent de l'Égypte, M. Nabil Elaraby, de sa présentation claire, complète et judicieuse du projet de résolution. | UN | ونحن ممتنون بصفة خاصة للممثل الدائم لمصر السيد نبيل العربي على عرضه الواضح والشامل والرصين لمشروع القرار هذا. |
Le Secrétaire général de la Ligue (Signé) Nabil Elaraby | UN | نبيل العربي وزير الخارجية والتعاون الدولي الأمين العام لجامعة الدول العربية |
l'Argentine l'Egypte (Signé) Emilio J. CARDENAS (Signé) Nabil A. Elaraby | UN | )توقيع( ايميلو ج. كارديناس الممثـل الدائــم لﻷرجنتيــن )توقيع( الدكتور نبيل العربي |
M. Elaraby (Égypte) (interprétation de l'anglais) : Cet après-midi, je ferai deux déclarations. | UN | السيد العربي )مصر( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سأدلي ببيانين بعد ظهر اليوم. |
De même, ma délégation s'associe pleinement à la déclaration du Représentant permanent de l'Égypte, l'Ambassadeur Elaraby, qui s'est exprimé en sa capacité de Coordonnateur du Mouvement des non-alignés sur la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وبالمثل، يؤيد وفدي تمام التأييد بيان الممثل الدائم لمصر السفير العربي بصفته منسقا لحركة عدم الانحياز فيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن وتوسيعه. |
M. le juge Koroma, Mme le juge Higgins et MM. les juges Kooijmans et AlKhasawneh ont joint à l'avis consultatif les exposés de leur opinion individuelle; M. le juge Buergenthal a joint une déclaration à l'avis consultatif; MM. les juges Elaraby et Owada ont joint à l'avis consultatif les exposés de leur opinion individuelle. | UN | وذيل القضاة كوروما وهيغنز وكويمانس والخصاونة فتوى المحكمة بآراء مستقلة؛ وذيلها القاضي بويرغنتال بإعلان؛ وذيلها القاضيان العربي وأوادا برأيين مستقلين. |
M. le juge Koroma, Mme le juge Higgins et MM. les juges Kooijmans et AlKhasawneh joignent à l'avis consultatif les exposés de leur opinion individuelle; M. le juge Buergenthal joint une déclaration à l'avis consultatif; MM. les juges Elaraby et Owada joignent à l'avis consultatif les exposés de leur opinion individuelle. | UN | المسجل ألحق القضاة كوروما وهيغنز وكويجمانز والخصاونة بفتوى المحكمة آراء مستقلة؛ وألحق القاضي بورغنتال بفتوى المحكمة بيانا وألحق القاضيان العربي وأوادا بفتوى المحكمة رأيين مستقلين. |
Dans l'intervalle, M. Nabil Elaraby a, le 12 octobre 2001, été élu en vue de remplacer M. Mohammed Bedjaoui, démissionnaire. | UN | وقد انتخب السيد نبيل العربي في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001 ليحل محل السيد محمد البجاوي بعد استقالة هذا الأخير. |
Ma délégation souhaite aussi saisir cette occasion pour exprimer sa reconnaissance sincère aux juges sortants suivants : le juge Vereshchetin de la Fédération de Russie, le juge Kooijmans des Pays-Bas, le juge Rezek du Brésil et le juge Elaraby d'Égypte. | UN | ويود وفدي أيضا أن ينتهز هذه الفرصة ليعرب عن خالص امتناننا للقضاة التالية أسماؤهم المنتهية ولايتهم: القاضي فيريشيتين من الاتحاد الروسي، والقاضي كويمانس من هولندا، والقاضي رزق من البرازيل، والقاضي العربي من مصر. |
Les communications officielles échangées avec M. Elaraby se sont accompagnées de relations de travail entre le Haut-Commissariat et la Ligue des États arabes pour définir les modalités exactes de la formation. | UN | هذا، مع العلم بأن الرسائل الرسمية إلى الدكتور العربي ومنه كانت تصاحبها اتصالات على صعيد العمل بين المفوضية والجامعة لتحديد طرائق التدريب بدقة. |
À cette occasion, le Conseil a entendu des exposés du Secrétaire général de l'ONU et du Secrétaire général de la Ligue des États arabes, Nabil Elaraby. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام للأمم المتحدة وإلى إحاطة قدمها الأمين العام لجامعة الدول العربية، نبيل العربي. |
À présent, j'ai le plaisir de donner la parole à l'Observateur de la Ligue des États arabes auprès de l'ONU, S. E. M. Yahya Mahmassani, qui lira un message du Secrétaire général de la Ligue des États arabes, S. E. M. Nabil Elaraby. | UN | يسرني الآن أن أعطي الكلمة لمعالي السيد يحي المحمصاني، المراقب الدائم عن جامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة، الذي سيتلو رسالة موجهة من الأمين العام لجامعة الدول العربية، معالي السيد نبيل العربي. |
M. Elaraby (Egypte), Vice-Président, assume la présidence. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد العربي )مصر(. |
M. Elaraby (Egypte) (interprétation de l'anglais) : | UN | السيد العربي )مصر( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: |
M. Elaraby (Égypte) (interprétation de l'arabe) : Depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 48/88, aucun progrès réel n'a été réalisé en Bosnie-Herzégovine. | UN | السيد العربي )مصر(: منذ أصدرت الجمعية العامة قرارها ٤٨/٨٨ لم يحدث أي تقدم حقيقي في البوسنة والهرسك. |
27. M. Elaraby (Égypte) rappelle que nombre de grandes civilisations sont nées et se sont développées le long de cours d'eau. | UN | ٢٧ - السيد العربي )مصر(: ذكر بأن عددا من الحضارات الكبرى نشأت وترعرعت حول الممرات المائية. |
Elaraby, Nabil | UN | السيد نبيل العربي |
pour : M. Shi, Président; M. Ranjeva, VicePrésident; MM. Guillaume, Koroma, Vereshchetin, Mme Higgins, MM. Kooijmans, Rezek, AlKhasawneh, Buergenthal, Elaraby, Owada, Tomka, juges; | UN | المؤيدون: الرئيس شي؛ نائب الرئيس رانجيفا؛ والقضاة غيوم وكوروما وفيريشتين وهيغنز وكويمانس وريزيك والخصاونة وبويرغنتال والعربي وأووادا وتومكا؛ |