Je félicite le Président Jan Eliasson dont l'élection coïncide heureusement avec le centenaire de la naissance de Dag Hammarskjöld, son illustre compatriote. | UN | أود أن أتقدم بالتهنئة إلى الرئيس يان إلياسون الذي يصادف انتخابه الذكرى المئوية لميلاد ابن بلده الشهير داغ همرشولد. |
Je souhaite également remercier le Président de la soixantième session de l'Assemblée générale, S. E. M. Jan Eliasson. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري لرئيس الجمعية العامة في دورتها الستين، معالي السيد يان إلياسون. |
Le Conseil entend des exposés de M. Eliasson et M. Guéhenno. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما السيد إلياسون والسيد غيهينو. |
Nous rendons hommage au Secrétaire général adjoint Eliasson, qui a accordé la priorité dans l'ordre du jour politique à un certain nombre de questions fonctionnelles. | UN | إننا نشيد بوكيل اﻷمين العام إلياسون على إدراج عــدد مــن المسائل الوظيفية في صدارة جدول اﻷعمال السياســي للـدول اﻷعضاء. |
Je dois dire qu'après la nomination du Secrétaire général adjoint, M. Eliasson, au poste de Coordonnateur de la coopération internationale pour Tchernobyl, une nouvelle impulsion a été donnée aux activités menées dans ce domaine. | UN | ولابد لي من أن أقول إنه بعد تعيين السيد الياسون وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كمنسق لﻷمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبل، اكتسبت اﻷنشطة في هذا المجال زخما جديدا. |
Nous soutenons aussi l'attention accordée par M. Eliasson à la nécessité d'un renforcement accru de la coordination à cet égard. | UN | ونؤيد أيضا السيد إلياسون فيما يتعلـــق بالحاجــة إلــى زيــادة تعزيــز التنسيـق في هذا الصدد. |
Nous nous attendons à ce que le Comité, sous la direction et l'impulsion de M. Eliasson, fasse preuve de créativité, et mieux encore, d'activisme sur chacun de ces fronts. | UN | ونتوقع في هــذا الصدد أن تكون اللجنة، بقيادة السيد إلياسون وبحفزه، نشطة ومبدعة على هذه الجبهات. |
Ma délégation félicite le Département des affaires humanitaires et le Secrétaire général adjoint Eliasson des réalisations de l'année en cours. | UN | ويهنئ وفد بلدي إدارة الشؤون اﻹنسانية ووكيل اﻷمين العام إلياسون على اﻹنجازات التي تحققـت خلال العام الماضي. |
Je tiens à redire à M. Eliasson qu'il peut compter sur le plein appui et la coopération de mon gouvernement. | UN | وأود أن أؤكد مجددا للسيد إلياسون دعم وتعاون حكومتي الكاملين. |
La délégation pakistanaise souhaite remercier tout particulièrement le Secrétaire général adjoint, M. Jan Eliasson, pour son dévouement et sa persévérance. | UN | ويود وفد باكستان أن يعرب بوجه خـاص عــن امتنانه لوكيل اﻷميـن العام يـان إلياسون علـى إخلاصـه ومثابرته. |
Pour terminer, ma délégation voudrait exprimer son plein appui au travail accompli par le Département des affaires humanitaires, sous la direction du Secrétaire général adjoint, M. Jan Eliasson. | UN | وختاما يود وفدي أن يعبـــر عن تأييده التام للعمل الذي اضطلعت به ادارة الشؤون اﻹنسانية تحت قيادة وكيل اﻷمين العام يان إلياسون. |
Nous voulons saisir cette occasion pour remercier très sincèrement M. Eliasson pour ses efforts dans la mise en oeuvre de l'assistance humanitaire des Nations Unies. | UN | وننتهز هذه الفرصة لنشكر السيد إلياسون بكل إخلاص على جهوده في تنفيذ المساعدة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة. |
M. Eliasson l'a fait de manière convaincante. | UN | وتولى السيد إلياسون هذه المهمة علــى نحــو مقنع للغاية. |
Je m'associe à l'hommage rendu par le Président Eliasson et le Secrétaire général à son immense contribution. | UN | وإني أشارك الرئيس إلياسون والأمين العام في الإشادة بإسهاماته الضخمة. |
Nous voudrions également féliciter M. Eliasson à l'occasion de sa nomination au poste de Ministre des affaires étrangères de la Suède, un poste qu'il mérite sans aucun doute. | UN | كما نهنئ السيد يان إلياسون على تقلده منصب خارجية السويد الذي هو أهل له. |
Nous remercions, à nouveau, M. Eliasson pour sa présidence remarquable et nous lui souhaitons plein succès dans son importante fonction de Ministre des affaires étrangères de la Suède. | UN | وإننا نشكر السيد إلياسون مرة أخرى على رئاسته الممتازة، متمنين له كل التوفيق في منصبه الهام وزيراً لخارجية السويد. |
J'attendais cette occasion avec beaucoup d'intérêt, et je remercie tout particulièrement le Président Eliasson d'avoir organisé le débat d'aujourd'hui. | UN | وكنت أتطلع إلى هذه المناسبة، وأشعر بعرفان خاص للرئيس إلياسون بشأن تنظيم مناقشة اليوم. |
Pour son dévouement, pour la sagesse et la compétence avec lesquelles il a dirigé la session précédente, je voudrais exprimer à M. Jan Eliasson notre profonde gratitude. | UN | أود أيضا أن أعرب عن عميق امتناننا للسيد يان إلياسون على الحكمة والكفاءة اللتين وجه بهما الدورة السابقة. |
Le peuple mexicain remercie M. Jan Eliasson d'avoir dirigé les travaux de la soixantième session de l'Assemblée générale et d'avoir contribué au processus de réforme de l'ONU. | UN | والشعب المكسيكي يشكر السيد يان إلياسون على قيادته خلال الدورة الستين للجمعية وعلى إسهامه في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
Elle participe aux travaux du Groupe d'étude interinstitutions créé par l'Organisation des Nations Unies et présidé par le Secrétaire général adjoint Eliasson. | UN | وهي تشارك في قوة العمل المشتركة بين الوكالات التي شكلتها اﻷمم المتحدة تحت رئاسة وكيل اﻷمين العام الياسون. |
Je tiens à cette occasion à féliciter M. Jan Eliasson de son élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. Je lui souhaite beaucoup de succès dans ses fonctions importantes. | UN | واسمحوا لي بهذه المناسبة، أن أتوجه إلى السيد جان إليسون بالتهنئة بانتخابه لرئاسة الدورة الحالية للجمعية العامة، متمنيا لسيادته، ولأعمال هذا الاجتماع الرفيع المستوى النجاح والتوفيق. |
Président : M. Eliasson (Président de l'Assemblée générale) (Suède) | UN | الرئيس: السيد إلياصون (رئيس الجمعية العامة) |
Je voudrais également souhaiter plein succès à M. Jan Eliasson dans la finalisation de cette mission si importante. | UN | وأود أن أعرب عن تمنياتنا للسيد يان ألياسون بالنجاح في أداء مهمته الهامة. |