Comme Elle était encore malade, il lui a fallu un certain temps pour préparer son départ. | UN | وبما أنها كانت لا تزال مريضة فقد تطلب الاستعداد للمغادرة بعض الوقت. |
Y siégeraient la Présidente et la Vice-Présidente du Conseil d'administration, deux membres originaires d'autres régions et l'ex-Présidente du Conseil d'administration si Elle était encore membre du Conseil. | UN | وينبغي أن يضم اﻷعضاء الرئيسة ونائبة الرئيسة وممثلتي منطقتين أخريين والرئيسة السابقة للمجلس إذا كانت لا تزال عضو به. |
Nous rappelons en effet que, dans les années 50, lorsqu'Elle était encore une colonie, la Jamaïque, s'inspirant de l'initiative de l'Inde, a mis en place un boycott commercial contre l'Afrique du Sud. | UN | ونذكر أنه في الخمسينات حــذت جامايكا، حتى عندما كانت لا تزال مستعمرة، حذو الهنــد وفرضت مقاطعة تجارية ضد جنوب أفريقيا. |
Elle était encore intubée, le titulaire devait retirer le tube à son réveil. | Open Subtitles | كانت ما تزال تحت الأنابيب و كان من المفترض على الطبيب المقيم أن يزيل الأنبوب عندما تفيق |
S'agissant de la documentation, si la charge de travail des services de traduction était en 1994 légèrement inférieure au niveau atteint en 1992-1993, Elle était encore supérieure de 18 % à celle de 1990-1991. | UN | وبالنسبة للوثائق، كان حجم العمل في الترجمة التحريرية الداخلية لعام ١٩٩٤ أقل بصورة طفيفة من مستويات الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، وإن كان ما يزال أعلى بنسبة ١٨ في المائة من مستويات الفترة ١٩٩٠-١٩٩١. |
Elle avait seulement 32 ans, donc Elle était encore très jolie. | Open Subtitles | وهي كانت فقط في الـ32 , لذا كانت لاتزال جميلة جدا |
Elle était encore en vie quand vous êtes arrivé à la voiture | Open Subtitles | هي ما زالَتْ حيّة عندما وَصلتَ إلى السيارةِ. |
Elle était encore en costume, elle se précipitait vers le pont. | Open Subtitles | كانت لا تزال مرتدية الزي التنكري الخاص بها وتهرع باتجاه سطح المركب |
Quand je l'ai retrouvée dans le jardin, Elle était encore en vie. | Open Subtitles | عندما وجدّتها بالحديقة كانت لا تزال حيةً |
Ma soeur a été secourue, Elle était encore en vie. | Open Subtitles | ..عندما تم إنقاذ أختي كانت لا تزال على قيد الحياة |
Le projet d'album s'est arrêté, mais Elle était encore sous contrat. | Open Subtitles | تم إيقاف المشروع الألبوم, ولكن كانت لا تزال تحت العقد. |
Elle était encore là quand je suis parti, oui. À travailler tard comme d'habitude. | Open Subtitles | كانت لا تزال هنا عندما غادرتُ، أجل تعمل في وقت متأخر كالمعتاد |
- Elle était encore à l'hôpital ? | Open Subtitles | انتظر . إذا ، كانت لا تزال في المستشفى ؟ |
Elle était encore en vie dans le micro-ondes ? | Open Subtitles | كانت لا تزال على قيد الحياة في فرن الميكروويف؟ |
On aurait dit qu'elle fixait sa fille des yeux, comme si Elle était encore en vie, comme si elle voulait lui parler, lui confier quelque chose... | Open Subtitles | وبدا وكأنها كانت تحدق في ابنتها كما لو كانت لا تزال على قيد الحياة كما لو أنها أرادت الحديث معها لكي تتعهد بفعل شيء لها |
Alors même qu'Elle était encore en train de mettre en place ses institutions, l'Organisation des Nations Unies a été confrontée au défi que posait l'accession au pouvoir du parti de la domination de l'apartheid dans notre pays. | UN | لقد ووجهت اﻷمم المتحدة، رغم أنها كانت لا تزال بصدد إنشاء مؤسساتها، بالتحدي عندما تولى السلطة الحزب الذي يدعو إلى هيمنة الفصل العنصري في بلادنا. |
Elle était encore vivant à cette époque. | Open Subtitles | كانت ما تزال على قيد الحياة في ذلك الوقت |
Elle était encore amoureuse de vous. | Open Subtitles | كانت ما تزال تحبك |
Elle était encore normale. | Open Subtitles | كانت ما تزال طبيعيّةً. |
S'agissant de la documentation, si la charge de travail des services de traduction était en 1994 légèrement inférieure au niveau atteint en 1992-1993, Elle était encore supérieure de 18 % à celle de 1990-1991. | UN | وبالنسبة للوثائق، كان حجم العمل في الترجمة التحريرية الداخلية لعام ١٩٩٤ أقل بصورة طفيفة من مستويات الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، وإن كان ما يزال أعلى بنسبة ١٨ في المائة من مستويات الفترة ١٩٩٠-١٩٩١. |
Petit problème : à mon réveil, Elle était encore là. | Open Subtitles | المشكلة هى اننى استيقظت هذا الصباح و كانت لاتزال موجودة |
Elle était encore dans la baignoire quand les flammes ont brûlés le parquet et tout s'est effondré en bas. | Open Subtitles | هي ما زالَتْ في الحوضِ عندما النيران حَرقتْ الأرضيةُ وهو كُلّ جاءَ يَسْقطُ. |
La dernière fois que j'ai vu Mandy, Elle était encore une petite fille, 5 ans peut-être. | Open Subtitles | اخر مرة رأيت فيها ماندي لقد كانت ... لقد كانت ماتزال طفلة صغيرة , 5 سنوات ربما |