elle a également présenté une déclaration à la Commission de la condition de la femme, demandant instamment que le bien-être des enfants de sexe féminin soit pris en compte dans le contexte plus large de la famille. | UN | كما قدمت بيانا إلى لجنة وضع المرأة تحث فيه على النظر في مسألة رعاية الطفلة ضمن السياق الأوسع للأسرة. |
elle a également présenté des rapports écrits en vue des examens périodiques universels de la situation à Cuba et en Chine. | UN | كما قدمت مساهمات خطية للاستعراضين الدوريين الشاملين للحالة في كوبا والصين. |
elle a également présenté des exposés à des manifestations parallèles organisées en marge de ces réunions. | UN | كما قدمت ورقات في أحداث جانبية تم تنظيمها على هامش تك الاجتماعات. |
elle a également présenté au Groupe consultatif un exposé sur le programme transformateur du Comité permanent interorganisations. | UN | وقدمت أيضا إلى الفريق الاستشاري إحاطة تتعلق ببرنامج التحول الجذري الذي تنفذه اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
elle a également présenté des déclarations sous serment de ses employés et des états financiers vérifiés. | UN | وقدمت أيضا إيفادات خطية مشفوعة بيمين من موظفيها، وكشوف مالية مراجعة. |
elle a également présenté des propositions de prorogation des programmes concernant la Guinée, l'Afrique du Sud, Madagascar, la Tunisie, Moldova, Haïti et le Paraguay. | UN | وعرضت أيضا تمديدات البرامج لباراغواي وجمهورية مولدوفا وجنوب أفريقيا وتونس وغينيا ومدغشقر وهايتي. |
elle a également présenté la copie de chèques dont elle allègue qu'ils ont été envoyés à ses employés. | UN | وقدمت أيضاً نسخاً من شيكات مصرفية قالت إنها أُرسلت إلى الموظفين. |
elle a également présenté le Programme de travail conjoint avec les organismes des Nations Unies et les mécanismes de financement existants. | UN | كما عرضت برنامج الأعمال المشتركة مع منظمات الأمم المتحدة وآليات التمويل القائمة. |
elle a également présenté des rapports trimestriels d'activités d'ONU-Habitat au niveau des pays et un rapport trimestriel sur la situation financière de l'organisation. | UN | كما قدمت تقريرين فصليين عن المشاريع القطرية لموئل الأمم المتحدة والحالة المالية للمنظمة. |
elle a également présenté la liste des 39 accords bilatéraux, protocoles et mémorandums d'accord qu'elle a signés avec d'autres États dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. | UN | كما قدمت قائمة تحتوي على 39 اتفاقا وبروتوكولا ومذكرة تفاهم ثنائية وقعت عليها مع الدول الأخرى في ميدان مكافحة الإرهاب. |
elle a également présenté certaines des publications et activités récentes de l'Institut dans le même domaine. | UN | كما قدمت بعض منشورات المعهد وأنشطته الأخيرة بشأن المسألة ذاتها. |
elle a également présenté un grand nombre de pièces touchant le projet CCTV dans son ensemble. | UN | كما قدمت قدراً ذا شأن من المستندات بشأن مشروع CCTV " " ككل. |
elle a également présenté un mécanisme graduel de chiffrage annuel des incitations financières positives contenues dans la proposition du Brésil. | UN | كما قدمت عملية تنفذ بالتدريج وردت في الاقتراح البرازيلي لحساب كمية الحوافز المالية الإيجابية سنوياً. |
elle a également présenté aux membres du Groupe une mise à jour sur les développements intervenus en République démocratique du Congo. | UN | كما قدمت لأعضاء الفريق إحاطة بشأن التطورات الحاصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
elle a également présenté au Conseil la nouvelle Directrice de la Division de l'Afrique, Mme Virginia Ofosu-Amaah. | UN | كما قدمت للمجلس المديرة الجديدة لشعبة أفريقيا، السيدة فيرجينيا أوفوسو - أماه. |
elle a également présenté des exposés oraux lors de plusieurs sessions de la Commission de la condition de la femme et de la Commission de la population et du développement. | UN | وقدمت أيضا بيانات شفوية في عدة دورات للجنة وضع المرأة ولجنة السكان والتنمية. |
elle a également présenté une demande en indication de mesures conservatoires tendant à protéger ses droits en attendant l'arrêt de la Cour sur le fond. | UN | وقدمت أيضا طلبا للإشارة بتدابير تحفظية من أجل حماية حقوقها في انتظار صدور حكم المحكمة في موضوع الدعوى. |
elle a également présenté une copie de la lettre de couverture datée du 9 septembre 1989, envoyée au client avec cette facture. | UN | وقدمت أيضا نسخة من رسالة مرفقة مؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 1989 أرسلتها لصاحب العمل مع الفاتورة النهائية. |
elle a également présenté des propositions de prorogation des programmes concernant la Guinée, l'Afrique du Sud, Madagascar, la Tunisie, Moldova, Haïti et le Paraguay. | UN | وعرضت أيضا تمديدات البرامج لباراغواي وجمهورية مولدوفا وجنوب أفريقيا وتونس وغينيا ومدغشقر وهايتي. |
elle a également présenté un résumé des factures présentées, pour un montant de KWD 26 429. | UN | وقدمت أيضاً مجموعة فواتير حددت قيمتها بمبلغ 429 26 ديناراً كويتياً. |
elle a également présenté un cadre de suivi qu'il faudrait envisager de développer pour en faire des lignes directrices relatives au suivi des processus de renforcement des capacités dans les pays partenaires. | UN | كما عرضت المتحدثة إطاراً للرصد كي يُنظر في مواصلة تطويره للتوصل إلى مبادئ توجيهية لعمليات رصد بناء القدرات في البلدان الشريكة. |
elle a également présenté plusieurs documents de statistique pour illustrer certaines de ses recommandations formulées dans son dixième rapport afin de permettre au Comité de mieux comprendre l'étendue de ces questions. | UN | وقدم الفريق أيضا عدة ورقات إحصائية لتوضيح بعض التوصيات الواردة في تقريره العاشر من أجل تمكين اللجنة من التوصل إلى فهم أفضل لنطاق هذه المسائل. |
elle a également présenté à la Commission les résultats obtenus par le Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude, l'abus et la falsification d'identité à sa deuxième réunion, tels qu'ils figurent dans le rapport du Secrétaire général (E/CN.15/2007/8). | UN | كما أطلعت اللجنة على النتائج التي حقّقها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية في اجتماعه الثاني، بصيغتها الواردة في تقرير الأمين العام (E/CN.15/2007/8). |