"elle a annoncé" - Traduction Français en Arabe

    • وأعلنت
        
    • ثم أبلغت
        
    • وذكر أنه أعلن
        
    • وتعهدت المملكة
        
    • أعلنت أستراليا
        
    • أعلنت الصين
        
    elle a annoncé qu'on envisageait que les demandes de financement pour l'an 2000 atteindront 10 millions de dollars des États-Unis. UN وأعلنت أنه من المتوقع أن تصل طلبات التمويل لعام 2000 إلى مبلغ 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    elle a annoncé son intention de verser 25 000 dollars des États-Unis au Fonds pour 2004. UN وأعلنت رومانيا في عام 2004 عن تبرعها بمبلغ 000 25 دولار أمريكي للصندوق.
    elle a annoncé que le jour même elle avait envoyé une invitation générale à tous les organes et titulaires de mandat au titre de procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme à se rendre en mission dans le pays. UN وأعلنت بوليفيا أنها وجهت اليوم دعوة مفتوحة إلى جميع آليات مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة من أجل زيارة البلد.
    elle a annoncé aux délégations qu'elle étudierait la possibilité d'une ventilation des ressources financières des sous-programmes de santé en matière de reproduction qui étaient consacrées à la prestation de services et celles qui servaient aux activités d'IEC. UN ثم أبلغت الوفود بأنها ستنظر في إمكانية تقديم بيان تفصيلي للموارد المالية المخصصة للبرامج الفرعية المتعلقة بالصحة اﻹنجابية بحيث تُعرف منه الموارد المخصصة لتقديم الخدمات والموارد التي ستستخدم للاضطلاع بأنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال.
    Le FNUAP avait été réformé en profondeur, mais ses ressources n'étaient pas suffisantes pour lui permettre de mener à bien les activités prévues après avoir insisté sur la nécessité d'inverser la tendance à la baisse des ressources du Fonds, elle a annoncé sa contribution pour 2000, en espérant que celle-ci augmenterait en 2001 et 2002. UN وذكر الوفد أن الصندوق قد تعرّض لعملية إصلاح واسعة النطاق ولكن الموارد لم تلاحق أنشطته المقررة. وشدد الوفد على الحاجة إلى وقف إتجاه الانخفاض في موارد الصندوق. وذكر أنه أعلن التزاما حاسما للصندوق لعام 2000، ومن المتوقع أن تزيد المبالغ لعامي 2001 و 2002.
    elle a annoncé une contribution de 15 millions de livres sterling (environ 24 millions de dollars) pour 2000, de 15 millions également pour 2001 et de 18 millions de livres (environ 29 millions de dollars) pour 2002 soit au total une contribution de 48 millions de livres (environ 77 millions de dollars) aux ressources de base du FNUAP pour la période 2000-2002. UN وتعهدت المملكة المتحدة بتقديم المبالغ التالية: 15 مليون جنيه استرليني (حوالي 24 مليون دولار) في عام 2000؛ و 15 مليون جنيه استرليني (حوالي 24 مليون دولار) لعام 2001؛ والمبلغ المزيد المقدر بنحو 18 مليون جنيه استرليني (حوالي 29 مليون دولار) في عام 2002.
    elle a annoncé que l'Algérie, le Cap-Vert, le Malawi et le Swaziland s'étaient retirés de la liste des auteurs du projet de résolution révisé. UN وأعلنت ممثلة بنن أن الجزائر والرأس الأخضر وسوازيلند وملاوي انسحبت من قائمة مقدمي مشروع القرار المنقح.
    elle a annoncé qu'on envisageait que les demandes de financement pour 2001 atteignent 12 millions de dollars des États-Unis. UN وأعلنت أن من المتوقع أن تصل طلبات التمويل فيما يخص عام 2001 إلى 12 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    elle a annoncé que le Secrétaire général l'avait nommée Présidente du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion. UN وأعلنت أن الأمين العام قد عينها رئيسة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة.
    elle a annoncé que la Turquie était devenue la 189e Partie à la Convention. UN وأعلنت أن تركيا قد أصبحت الطرف التاسع والثمانين بعد المائة في الاتفاقية.
    elle a annoncé un moratoire sur la production de ces matières en 1996. UN وأعلنت وقفاً اختيارياً لإنتاج هذه المواد في عام 1996.
    elle a annoncé un moratoire sur la production de ces matières en 1996. UN وأعلنت وقفاً اختيارياً لإنتاج هذه المواد في عام 1996.
    elle a annoncé plusieurs mesures prises par le système des Nations Unies concernant la collecte de données et statistiques sur le handicap. UN وأعلنت عن اتخاذ منظومة الأمم المتحدة عدة تدابير لجمع البيانات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة.
    elle a annoncé le lancement d'un nouveau plan d'intervention humanitaire et d'un plan régional révisé d'assistance aux réfugiés. UN وأعلنت عن بدء العمل بخطة منقحة للاستجابة الإنسانية في سوريا، فضلا عن خطة منقحة للاجئين الإقليميين.
    elle a annoncé que deux initiatives avaient été prises pour renforcer les mesures prises à l'encontre des véhicules non autorisés. UN وأعلنت عن اتخاذ مبادرتين لتطبيق الإجراءات التي تتخذ ضد المركبات التي لا تحمل إذناً بالوقوف.
    elle a annoncé à ce propos que le Prix du personnel pour 1996 était décerné à l'Association du personnel du bureau de l'UNICEF au Burundi, qui s'était employée à instaurer et à maintenir la sécurité et l'optimisme sur les lieux de travail, dans les conditions extrêmement difficiles et complexes qu'avait connues ce pays. UN وأعلنت في هذا الصدد أن جائزة الموظفين لعام ١٩٩٦ قد منحت لاتحاد موظفي اليونيسيف بمكتب بوروندي لجهوده في سبيل إيجاد وصون بيئة عمل إيجابية وآمنة في ظل اﻷوضاع المعقدة والصعبة للغاية في ذلك البلد.
    elle a annoncé à ce propos que le Prix du personnel pour 1996 était décerné à l'Association du personnel du bureau de l'UNICEF au Burundi, qui s'était employée à instaurer et à maintenir la sécurité et l'optimisme sur les lieux de travail, dans les conditions extrêmement difficiles et complexes qu'avait connues ce pays. UN وأعلنت في هذا الصدد أن جائزة الموظفين لعام ١٩٩٦ قد منحت لاتحاد موظفي اليونيسيف بمكتب بوروندي لجهوده في سبيل إيجاد وصون بيئة عمل إيجابية وآمنة في ظل اﻷوضاع المعقدة والصعبة للغاية في ذلك البلد.
    elle a annoncé aux délégations qu'elle étudierait la possibilité d'une ventilation des ressources financières des sous-programmes de santé en matière de reproduction qui étaient consacrées à la prestation de services et celles qui servaient aux activités d'IEC. UN ثم أبلغت الوفود بأنها ستنظر في إمكانية تقديم بيان تفصيلي للموارد المالية المخصصة للبرامج الفرعية المتعلقة بالصحة اﻹنجابية بحيث تُعرف منه الموارد المخصصة لتقديم الخدمات والموارد التي ستستخدم للاضطلاع بأنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال.
    Le FNUAP avait été réformé en profondeur, mais ses ressources n'étaient pas suffisantes pour lui permettre de mener à bien les activités prévues après avoir insisté sur la nécessité d'inverser la tendance à la baisse des ressources du Fonds, elle a annoncé sa contribution pour 2000, en espérant que celle-ci augmenterait en 2001 et 2002. UN وذكر الوفد أن الصندوق قد تعرّض لعملية إصلاح واسعة النطاق ولكن الموارد لم تلاحق أنشطته المقررة. وشدد الوفد على الحاجة إلى وقف اتجاه الانخفاض في موارد الصندوق. وذكر أنه أعلن التزاما حاسما للصندوق لعام 2000، ومن المتوقع أن تزيد المبالغ لعامي 2001 و 2002.
    elle a annoncé une contribution de 15 millions de livres sterling (environ 24 millions de dollars) pour 2000, de 15 millions également pour 2001 et de 18 millions de livres (environ 29 millions de dollars) pour 2002 soit au total une contribution de 48 millions de livres (environ 77 millions de dollars) aux ressources de base du FNUAP pour la période 2000-2002. UN وتعهدت المملكة المتحدة بتقديم المبالغ التالية: 15 مليون جنيه استرليني (حوالي 24 مليون دولار) في عام 2000؛ و 15 مليون جنيه استرليني (حوالي 24 مليون دولار) لعام 2001؛ والمبلغ المزيد المقدر بنحو 18 مليون جنيه استرليني (حوالي 29 مليون دولار) في عام 2002.
    En 2003, elle a annoncé que, dans le cadre de ce programme d'aide, sa contribution à l'action menée en faveur de la sécurité alimentaire s'élèverait à 1 milliard de dollars sur cinq ans, entre le 1er juillet 2003 et le 20 juin 2008. UN وفي عام 2003 أعلنت أستراليا أنها ستسهم بمبلغ مليار دولار من برنامج المعونة على مدى خمس سنوات اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 20 حزيران/يونيه 2008 للأمن الغذائي.
    En 2005, elle a annoncé de nouvelles mesures d'accès à son marché en faveur de ces pays. UN وفي عام 2005، أعلنت الصين تدابير جديدة للسوق لصالح أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus