Elle a besoin d'avoir accès à l'information, à l'éducation, aux soins et aux services de santé, et à l'avortement légal et sans risque. | UN | إنها بحاجة للحصول على المعلومات والثقافة والرعاية الصحية والخدمات، وفي الحصول على الإجهاض بطريقة مأمونة وقانونية. |
Après ce qu'elle a vécu, Elle a besoin d'intimité et d'espace pour trouver ce qu'elle va faire ensuite, et Elle a besoin d'amour et de soutien de sa famille et de ses amis. | Open Subtitles | بعد ما مرت به، إنها بحاجة للخصوصية والمساحة لإكتشاف ما ستفعله لاحقاً، و تحتاج حب و دعم اصدقائها وعائلتها |
Elle a besoin d'un appui multiforme de la communauté internationale, notamment à travers deux types d'actions. | UN | إنها تحتاج إلى أشكال مختلفة من الدعم من المجتمع الدولي، خاصة من خلال نوعين من الإجراءات. |
Elle a besoin d'aide — de notre aide. | UN | إنها تحتاج إلى مساعدة، تحتاج إلى مساعدتنا. |
Elle a besoin d'un électrocardiogramme, stat. [Snaps] | Open Subtitles | انها تحتاج الى رسم القلب، والقانون الأساسي. |
Vous pouvez remettre ses câbles demain matin, mais maintenant, Elle a besoin d'air, donc je lui ai apporté de l'air ! | Open Subtitles | يمكنك إعادة الأسلاك إلى فمها غداً صباحاً لكن في الوقت الحالي , هي تحتاج إلى الهواء لذلك أنا أمددتُها ببعض الهواء |
Elle a besoin d'être ici, ça la rassure. | Open Subtitles | إنها بحاجة للبقاء هنا، لأنها تشعر هنا بالأمان. |
Elle a besoin d'un médecin pour sa sinusite. | Open Subtitles | إنها بحاجة لطبيب فهي تعاني من إلتهاب جيبي |
Séparée trop tôt de sa famille. Elle a besoin d'amour. | Open Subtitles | لقد إنفصلت عن قطيعها مبكراً، إنها بحاجة لبعض الإهتمام فقط |
Elle a besoin d'être dans un hôpital, pas devant les caméras. | Open Subtitles | إنها بحاجة للذهاب للمستشفى، ليس الوقوف أمام الكاميرا |
Elle a besoin d'une sécurité personnelle à plein temps. | Open Subtitles | إنها تحتاج لحراسة شخصية على مدار الساعة. |
Elle a besoin d'un carte médical pour de la marijuana aussi ? | Open Subtitles | وقالت إنها تحتاج إلى بطاقة الماريجوانا الطبية أيضا؟ |
Parlez à Hauser. Elle a besoin d'une nouvelle cause. | Open Subtitles | إذن عليكِ بالنائبة هاوزر إنها تحتاج لحقائق سياسية |
Elle a besoin d'aide. Elle est incontrôlable. | Open Subtitles | إنها تحتاج إلى المساعدة إنها خارج السيطرة |
Si je me conduisais mal, il disait : "Belinda, Elle a besoin d'une fessée." | Open Subtitles | انه، مثل، إذا أسأت التصرف ، سوف يذهب بليندا، اذهبي، انها تحتاج الى الضرب |
Je le veux. Mais premièrement Elle a besoin d'apprendre une petite leçon. | Open Subtitles | أريد ذلك , ولكن أولا هي تحتاج إلى تعلم درس صغير |
Et rappelle toi, Elle a besoin d'un second biberon vers 10h. | Open Subtitles | وتذكرا أنها تحتاج إلى رضاعه أخرى قرابة الساعه الـ10.00 |
L'ONU a besoin d'être renforcée et Elle a besoin d'une réforme. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة إلى التعزيز، وتحتاج إلى الإصلاح. |
Allez. C'est cette gentille petite religieuse, Elle a besoin d'une opération à cœur ouvert | Open Subtitles | بحقك ، إنها تلك الراهبة العجوز الحلوة و هي بحاجة إلى جراحة قلب مفتوح |
Elle a besoin d'une voie centrale et de beaucoup de sang. | Open Subtitles | إنّها بحاجة إلى قسطرة مركزيّة و العديد من وحدات الدم |
3. L'entité adjudicatrice peut recourir à la demande de propositions sans négociation conformément à l'article 47 de la présente Loi quand Elle a besoin d'examiner les aspects financiers des propositions séparément et seulement une fois achevés l'examen et l'évaluation des aspects qualitatifs et techniques des propositions. | UN | 3- يجوز للجهة المشترية أن تقوم بالاشتراء بواسطة طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض، وفقاً للمادة 47 من هذا القانون، عندما يَلزَم أن تدرس الجهة المشترية الجوانب المالية من الاقتراحات على نحو منفصل وبحيث لا تدرسها إلاَّ بعد الانتهاء من فحص وتقييم جوانب الاقتراح النوعية والتقنية. |
Oui, et Elle a besoin d'une bonne bite pour la consoler. | Open Subtitles | أجل، أنها بحاجة لقضيب جيّد لكي تبكي عليه. |
Elle est seule au monde. Elle a besoin d'un parent. | Open Subtitles | إنّها وحيدة في العالم إنّها تحتاج إلى والدة |
Portland a de dures décisions à prendre, et Elle a besoin d'un candidat assez solide pour les faire. | Open Subtitles | علي بورتلاند اخذ بعض القرارات الحازمة انها بحاجة لمرشح قوي لصنع هذه القرارات |
La région n'est clairement pas une priorité pour l'ONUDI, et il faudrait que les choses changent car Elle a besoin d'une plus grande mobilisation de fonds pour lui permettre de couvrir ses priorités thématiques. | UN | وأضاف قائلاً إن من الواضح أن المنطقة لا تندرج ضمن أولويات اليونيدو وأن هذا الوضع لا بد أن يتغير؛ فهي بحاجة إلى المزيد من الجهد لحشد الأموال لتمكينها من معالجة أولوياتها المواضيعية. |
Elle a besoin d'une source de pouvoir assez puissante. | Open Subtitles | وهي في حاجة الى مجرد مصدر ما يكفي من القوة قوية. |
Les changements survenus sur la scène internationale ont suscité un intérêt nouveau et croissant à l'égard de l'Organisation des Nations Unies, à laquelle la communauté internationale recourt de plus en plus fréquemment et avec confiance quand Elle a besoin d'aide pour régler ses problèmes. | UN | لقد أوجدت التغييرات التي جـــرت على الساحة الدولية اهتماما جديدا ومتناميا باﻷمم المتحدة. إذ يلجأ المجتمع الدولي إلى المنظمة في أكثر اﻷحيان وبمزيد من الثقة كلما احتاج إلى المساعدة في حل مشاكله. |