elle a collaboré avec l'INGUAT pour appuyer les communautés et une association de femmes productrices d'objets artisanaux. | UN | وعملت المنظمة مع مجلس السياحة الغواتيمالي من أجل دعم المجتمعات المحلية، ورابطة لنساء ينتجن منتجات الحرف اليدوية. |
elle a collaboré étroitement avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et a fourni de la documentation sur les questions liées au droit au logement dans le cadre des examens périodiques universels. | UN | وعملت على نحو وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان وقدمت وثائق عن قضايا حقوق السكن خلال الاستعراضات الدورية الشاملة. |
elle a collaboré avec la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et avec son bureau des personnes disparues et de la médecine légale pour le compte des femmes et des enfants. | UN | وعملت مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومكتبها المعني بالمفقودين والأدلة الجنائية لصالح النساء والأطفال. |
elle a collaboré avec l'ONU au Lesotho dans le cadre des programmes de formation technique menés en Afrique. | UN | وتعاونت مع الأمم المتحدة في ليسوتو على برامج التدريب المهني في أفريقيا. |
elle a collaboré avec l'organisation United Families International en 2008 dans le cadre d'un programme spécial d'éducation de jeunes dans l'est du Nigéria. | UN | وتعاونت مع الرابطة الدولية للأسر المتحدة في عام 2008 في إطار برنامج تعليمي خاص للشباب في شرق نيجيريا. |
elle a collaboré avec le BGR aux études géotechniques. | UN | كما تعاونت المنظمة مع المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية بشأن إجراء دراسات جيوتقنية. |
En 2006 également, au Libéria, elle a collaboré avec l'ONUDC et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) pour la mise en place de services d'assistance juridique. | UN | وفي عام 2006 أيضا، عملت المنظمة في ليبريا مع المكتب وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على وضع خدمات شبه قانونية. |
L'Université spirituelle des Brahma Kumaris copréside le Value Caucus. elle a collaboré avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | وتشترك المنظمة في رئاسة مجمع القيم وعملت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
elle a collaboré avec l'Union africaine pour le lancement et la mise en œuvre de l'initiative destinée à mettre fin aux crises de la sécheresse dans la corne de l'Afrique. | UN | وعملت المنظمة مع الاتحاد الأفريقي في تصميم وتنفيذ مبادرة لإنهاء حالات طوارئ الجفاف في منطقة القرن الأفريقي. |
elle a collaboré avec le Gouvernement pour la nomination de femmes dans des commissions et comités consultatifs. | UN | وعملت مع الحكومة على تعيين النساء في المجالس واللجان الاستشارية. |
elle a collaboré avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). | UN | وعملت مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية. |
elle a collaboré étroitement avec l'Office de la protection du citoyen en vue de la promotion des droits de l'homme, de l'ouverture d'enquêtes et du renforcement de la protection juridique des enfants par la fourniture d'un accompagnement au personnel. | UN | وعملت عن كثب مع مكتب أمين المظالم سعيا لتعزيز حقوق الإنسان، وإجراء التحقيقات، وتحسين الحماية القانونية للأطفال عن طريق إتاحة التوجيه لموظفي ذلك المكتب. |
elle a collaboré étroitement avec le Président du Conseil des droits de l'homme en contribuant à définir le mandat de l'expert indépendant, l'actuel Rapporteur spécial sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement. | UN | وعملت بشكل وثيق مع رئيس مجلس حقوق الإنسان، وساعدت في تحديد ولاية الخبيرة المستقلة، التي هي الآن المقررة الخاصة المعنية بحقّ الإنسان في المياه المأمونة الصالحة للشرب والصرف الصحي. |
À d'autres occasions, elle a collaboré avec le Service de police du Ghana pour mettre un frein à la perpétration de rites de veuvage préjudiciables aux femmes. | UN | وتعاونت اللجنة مع جهاز شرطة غانا في بعض الحالات للحد من استمرار طقوس الترمل الضارة للمرأة. |
elle a collaboré avec l'équipe des Nations Unies au Népal dans le cadre de discussions avec les membres de la Commission constitutionnelle en 2009. | UN | وتعاونت مع فريق الأمم المتحدة في نيبال في سياق المناقشات مع أعضاء اللجنة الدستورية في عام 2009. |
elle a collaboré directement avec l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des télécommunications internationales et celui du transfert électronique des données, sous l'égide de la Commission économique pour l'Europe. | UN | وتعاونت اللجنة أثناء الفترة نفسها مع اﻷمم المتحدة مباشرة في ميادين الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية والنقل اﻹلكتروني للبيانات تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
En 2012, elle a collaboré avec le bureau d'ONU-Femmes à Bratislava et a participé aux travaux de son conseil consultatif. | UN | وفي عام 2012، تعاونت المنظمة مع مكتب هيئة الأمم المتحدة للمرأة في براتيسلافا وشاركت في مجلسه الاستشاري. |
En 2011, elle a collaboré avec l'OIT dans le cadre d'un projet de coopération technique sur l'amélioration de la négociation collective et le respect des lois du travail en Ukraine. | UN | وفي عام 2011، تعاونت المنظمة مع منظمة العمل الدولية بشأن مشروع للتعاون التقني لتحسين التفاوض الجماعي ومراعاة قوانين العمل في أوكرانيا. |
Pendant la période de référence, elle a collaboré avec le PNUD dans le dossier de la réconciliation en Guinée et elle a formé des médiateurs pendant les élections dans ce pays. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غينيا على مسألة المصالحة ودربت وسطاء أثناء الانتخابات هناك. |
Au Kirghizistan, elle a collaboré avec le Haut-Commissariat pour organiser des activités d'information et de formation de haut niveau sur la surveillance de tous les lieux de détention par des groupes indépendants. | UN | وفي قيرغيزستان عملت المنظمة مع مفوضية حقوق الإنسان على تنظيم مناسبات رفيعة المستوى بشأن تقديم المعلومات والتدريب في مجال الرصد المستقل لجميع أماكن الاحتجاز. |
En revanche, elle a collaboré avec l'Organisation des Nations Unies par d'autres moyens. Elle a par exemple coopéré avec des institutions spécialisées, ainsi qu'exposé plus haut. | UN | لم تتح للمؤسسة فرصة المشاركة بشكل مباشر في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، رغم أنها تعاونت مع الأمم المتحدة بطرق أخرى، مثل التعاون مع الوكالات المتخصصة على النحو المبين أدناه. |