elle a créé 86 sites de télémédecine à la grandeur du pays et a signé des accords de télémédecine avec d'autres États africains. | UN | وقد أنشأت 86 موقعا للتطبيب من بُعد في جميع أنحاء البلد ووقّعت اتفاقات للتطبيب من بُعد مع دول أفريقية أخرى. |
elle a créé en 2002 un bureau de coordination des activités dans ce domaine. | UN | وقد أنشأت إندونيسيا، في عام 2002، مكتبا لتنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب. |
En 2002, elle a créé un Fonds d'affectation spéciale à l'appui de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones et, en 2005, un Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la deuxième Décennie internationale des populations autochtones. | UN | وفي عام 2002، أنشأت الجمعية العامة الصندوق الاستئماني لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وفي عام 2005 أنشأت الصندوق الاستئماني للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
elle a créé en 2002 un Réseau des Femmes Parlementaires. | UN | فقد أنشأت في عام 2002 شبكة للنساء البرلمانيات. |
elle a créé des bureaux régionaux dans les trois provinces du pays. | UN | وأنشأت اللجنة مكاتب إقليمية في محافظات البلاد الثلاث كلها. |
37. Décide solennellement de rendre opérationnel le Fonds de solidarité mondial qu'elle a créé et invite les États Membres, les organisations internationales, le secteur privé, les institutions, fondations et personnes intéressées qui sont en mesure de le faire à y apporter des contributions volontaires; | UN | " 37 - تقرر تشغيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة وتدعو الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص، والمؤسسات والهيئات ذات الصلة، والأفراد إلى التبرع للصندوق؛ |
À cette fin, elle a créé un groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Kyoto, qui lui rendra compte des progrès accomplis à chacune de ses sessions. | UN | وأنشأ المؤتمر لهذا الغرض فريقا مفتوح باب العضوية مخصصا من الأطراف في بروتوكول كيوتو، يقوم بتقديم تقارير عن التقدم المحرز في عمله إلى مؤتمر الأطراف في كل دورة من دوراته. |
Outre le Groupe technique central qui est basé à Luanda, elle a créé huit groupes techniques régionaux. | UN | وإلى جانب الفريق التقني المركزي في لواندا، أنشأت اللجنة ثمانية أفرقه تقنية إقليمية. |
La Commission sera saisie du rapport final du groupe des Amis de la présidence sur l'application des Principes fondamentaux de la statistique officielle, groupe qu'elle a créé à sa quarante-deuxième session. | UN | سيعرض على اللجنة التقرير النهائي لفريق أصدقاء الرئيس المعني بتنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، الذي أنشأته اللجنة في دورتها الثانية والأربعين. |
elle a créé un centre spécialisé dans le traitement des cas de violations des droits de l'enfant, doté d'une équipe d'avocats, de médecins et de psychologues. | UN | وأنشأت الجمعية مركزاً متخصصاً لمعالجة حالات انتهاك حقوق الطفل، يعمل فيه فريق من المحامين والأطباء وعلماء النفس. |
elle a créé un Office national de coordination pour les stupéfiants qui assurera la coordination entre les nombreuses institutions chargées d’appliquer les politiques au plan national et local. | UN | وقد أنشأت إندونيسيا مكتبا وطنيا للتنسيق في مسائل المخدرات سيتولى التنسيق بين المؤسسات العديدة المنوط بها تنفيذ السياسات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
elle a créé la Fondation Pro Senex, qui offre un large éventail de services aux personnes âgées. | UN | وقد أنشأت المنظمة مؤسسة بروسينيكس التي تقوم بطائفة واسعة من الأنشطة لصالح المسنين. |
elle a créé des centres pour une production plus propre en Éthiopie, au Mozambique et en RépubliqueUnie de Tanzanie. | UN | وقد أنشأت اليونيدو مراكز للإنتاج الأنظف في اثيوبيا وموزامبيق وجمهورية تنـزانيا المتحدة. |
Lorsqu'elle a créé le poste de Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme il y a de cela 10 ans, l'Assemblée générale a donné pour mandat au titulaire de promouvoir et de défendre tous les droits de l'homme de toutes les personnes. | UN | 8 - وعندما أنشأت الجمعية العامة منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان قبل 10 أعوام، فإنها عهدت إلى شاغل هذا المنصب بمهمة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لجميع الأشخاص. |
À sa troisième session, en 1948, l'Assemblée générale a décidé que les Nations Unies fourniraient une assistance aux réfugiés de Palestine (résolution 212 (III)). À cette session, elle a créé la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, composée des États-Unis, de la France et de la Turquie (résolution 194 (III)). | UN | في الدورة الثالثة، المعقودة في عام 1948، بدأت الجمعية العامة في تقديم مساعدات الأمم المتحدة إلى اللاجئين الفلسطينيين (القرار 212 (د-3)). وفي تلك الدورة، أنشأت الجمعية العامة لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، المؤلفة من تركيا وفرنسا والولايات المتحدة (القرار 194 (د-3)). |
À sa troisième session, en 1948, l'Assemblée générale a décidé que les Nations Unies fourniraient une assistance aux réfugiés de Palestine (résolution 212 (III)). À cette session, elle a créé la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, composée des États-Unis, de la France et de la Turquie (résolution 194 (III)). | UN | في دورتها الثالثة المعقودة عام 1948، بدأت الجمعية العامة في تقديم مساعدات الأمم المتحدة إلى اللاجئين الفلسطينيين (القرار 212 (د-3)). وفي تلك الدورة، أنشأت الجمعية العامة لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، المؤلفة من تركيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية (القرار 194 (د-3)). |
elle a créé des organisations qui se font passer pour des organisations non gouvernementales alors qu'elles sont essentiellement utilisées comme moyen de propagande de l'UNITA. | UN | فقد أنشأت يونيتا منظمات تحت ستار منظمات غير حكومية بالرغم من أنها تستخدم أساسا كقنوات للدعاية التي تشنها يونيتا. |
À sa 2717e séance, le 8 mai 2002, elle a créé un groupe de travail. | UN | وأنشأت اللجنة فريقاً عاملاً في جلستها 2717 المعقودة في 8 أيار/مايو 2002. |
42. Décide solennellement de rendre opérationnel le Fonds de solidarité mondial qu'elle a créé et invite les États Membres, les organisations internationales, le secteur privé, les institutions, fondations et personnes intéressées qui sont en mesure de le faire à y apporter des contributions volontaires; | UN | 42 - تقرر تشغيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة وتدعو الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص، والمؤسسات والهيئات ذات الصلة، والأفراد إلى التبرع للصندوق؛ |
elle a créé une commission mixte chargée de s'occuper des articles communs aux quatre conventions, laquelle a confié à un comité spécial la tâche d'élaborer les textes eux-mêmes. | UN | وأنشأ المؤتمر لجنة مشتركة لمعالجة المواد المشتركة بين جميع الاتفاقيات الأربع كلفت لجنة خاصة بمهمة إعداد النصوص(). |
elle a créé également un certain nombre de comités qui s'occupent des différents aspects du processus électoral et où les experts internationaux d'assistance technique peuvent travailler ensemble. | UN | كما أنشأت اللجنة مجموعة من اللجان من أجل تناول كل جانب من جوانب العملية الانتخابية، تجمع بين موظفي المساعدة التقنية الدوليين على المستوى التنفيذي. |
La Commission sera saisie du rapport final du groupe des Amis de la présidence sur l'application des Principes fondamentaux de la statistique officielle, groupe qu'elle a créé à sa quarante-deuxième session. | UN | سيعرض على اللجنة التقرير النهائي لفريق أصدقاء الرئيس المعني بتنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، الذي أنشأته اللجنة في دورتها الثانية والأربعين. |
elle a créé l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, qui est chargée de faciliter la coordination et d'assurer la cohérence de l'action antiterroriste et d'aider à l'exécution de la Stratégie (résolution 64/297 de l'Assemblée générale). | UN | وأنشأت الجمعية فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لتيسير التنسيق والاتساق وتقديم المساعدة في تنفيذ الاستراتيجية (قرار الجمعية 64/297). |
Dans les années 1990, elle a créé " Transfer " , un organisme de défense du commerce équitable qui a institué sa propre procédure de certification pour les marchandises des pays en développement. | UN | وفي تسعينات القرن العشرين، أنشأت الرابطة كيانا معنيا بالتجارة المنصفة تحت اسم " ترانسفير " (Transfer)، استحدث عملية تصديق خاصة به فيما يخصّ السلع الواردة من البلدان النامية. |
Dans le même temps, elle a créé une commission anticorruption et une cellule indépendante de renseignements financiers. | UN | وفي الوقت ذاته، شكلت إندونيسيا لجنة لمكافحة الفساد، كما أنشأت خلية مستقلة لشؤون الاستخبارات المالية. |
En décembre 2008, elle a créé une nouvelle filière rapide de fourniture de fonds aux pays en développement en période de crise financière. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، أنشأ البنك مرفقا جديدا لمواجهة الأزمة المالية بالإسراع بتقديم الأموال إلى البلدان النامية. |