"elle a passé" - Traduction Français en Arabe

    • لقد قضت
        
    • لقد أمضت
        
    • أبرمته
        
    • أنها قضت
        
    • وقد أمضت
        
    • وقالت انها قدمت
        
    • اجتازت
        
    • على فترات سماح
        
    • وأمضت
        
    Elle a passé une bonne journée... avec une adorable baby-sitter. Open Subtitles لقد قضت يوماً جميلاً، مع جليسة أطفال ممتازة
    Elle a passé la nuit ici, mais on sait pas si ça va durer ou si c'était juste du désir ? Open Subtitles لقد قضت الليلة معنا لكننا لا ندري إن كانوا سيعودون لبعضهم أم أنها مجرد حكة خدش قديمة
    Elle a passé 50 minutes à dire à quel point tu es terrible ? Open Subtitles لقد قضت خمسون دقيقة تخبركِ كم أنتِ شنيعة؟
    Elle a passé beaucoup de temps pour se rendre si belle. Open Subtitles لقد أمضت وقتاً طويلاً هذا الصباح، لكي تبدو جميلة.
    Elle a passé les deux dernières années à gâcher sa vie, voyageant à travers l'Europe en jet avec un groupe de gosses de riches venant de partout dans le monde, faisant la fête dans chaque capitale du continent. Open Subtitles لقد أمضت العامان الماضيين في إهدار حياتها عبر السفر عبر أوروبا مع مجموعة من الأطفال الأثرياء الدوليين
    Nous espérons sincèrement que la Corée du Nord remplira ses obligations au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de l'accord de sûreté qu'Elle a passé avec l'AIEA. UN ونحن نرجــو مخلصيــن أن تتمسك كوريا الشمالية بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وفي إطار اتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة.
    Je jure qu'Elle a passé la matinée à regarder son reflet dans son bol d'eau. Open Subtitles أقسم أنها قضت الصباح بأكمله بالنظر إلى انعكاسها في ماء البركة.
    Elle a passé la nuit dans deux vidéoconférences. Open Subtitles لقد قضت كل الليل في إثنان من المؤتمرات المرئية عن بعد
    Elle a passé 4 mois à vivre dans la maison d'invitée de Kate Bosworth. Open Subtitles لقد قضت أربع أشهر تعيش في سكن سباحة كيت بازورث
    Elle a passé les deux dernières années avec nous ou le nez dans un livre. Open Subtitles لقد قضت السنتين الماضيتين إما بجانبنا أو بدراستها.
    Elle a passé sa matinée à dépoussierer un harnais. Open Subtitles لقد قضت صباحها تزيل الغبار على لعبة جنسية.
    Elle a passé la plupart du temps aux toilettes. Elle est tarée. Open Subtitles لقد قضت معظم اليوم في الحمام , إنها مجنونة
    Elle a passé les 2 dernières heures avec les membres du cabinet pour s'attribuer la présidence. Open Subtitles لقد قضت الساعتين الماضيتين تقنع أعضاء مجلس الوزراء
    Elle a passé sa vie à satisfaire les hommes, pour qu'ils la trahissent à la fin. Open Subtitles حسناً ، لقد أمضت حياتها في إرضاء الرجال كي تخان من قبلهم في النهاية
    Oui ! Elle a passé la nuit avec Suh In Ha à Chuncheon. Open Subtitles لقد أمضت الليل مع سوه ان ها في تشون تشان
    Sa lividité indique qu'Elle a passé des heures en position fœtale après sa mort et qu'on l'a pendue ici il y a quelques heures. Open Subtitles إستنادا إلى تغيّر لون البشرة لقد أمضت عدة ساعات في وضع الجنين بعد وفاتها وعلّقت بعد ذلك هنا لبضع ساعات
    En outre, dans le cadre de l'accord de garanties généralisées qu'Elle a passé avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Égypte a continué de recevoir les équipes d'inspecteurs de l'AIEA tout au long de l'année écoulée. UN 13 - وواصلت مصر على الصعيد الوطني أيضا، وفي سياق اتفاق الضمانات الشاملة الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، استقبال فرق التفتيش التابعة للوكالة طيلة السنة الماضية.
    Un PV ça veut pas dire qu'Elle a passé la nuit là. Open Subtitles لمجرد أنها حصلت على مخالفة وقوف السياره بالليل لا يعني أنها قضت الليل هنا
    Elle a passé 40 jours en détention avant d'être libérée sous caution. Son affaire n'est pas close et un jugement doit être rendu. UN وقد أمضت 40 يوماً رهن الاحتجاز قبل إخلاء سبيلها بكفالة ويظل ملف قضيتها مفتوحاً وما زال ينتظر صدور حكم بحقها.
    Elle a passé beaucoup d'appels à unhomme s'appelant Toby Warren. Open Subtitles وقالت انها قدمت الكثير من المكالمات لرجل يدعى توبي وارن.
    C'est seulement faire honneur à ce qu'elle a accompli que de dire qu'elle a " passé le cap critique " . UN والقول بأنها قد اجتازت منعطفا حاسما لا يعبّر تعبيرا وافيا عما حققته من منجزات.
    L'accord qu'Elle a passé avec lui prévoit des moratoires de durées différentes sur le principal et/ou l'intérêt de sept des 12 prêts qu'elle lui a consentis. UN وينص الاتفاق بين المصرف وحكومة الإقليم على فترات سماح ذات مُهل مختلفة على رأس المال الأساسي و/أو على الفائدة على سبعة من القروض الإثني عشر التي يقدمها المصرف(16).
    À la suite de cet incident, Elle a passé 45 jours à l'hôpital. UN وأمضت المرأة 45 يوما في المستشفى في أعقاب الحادث لكي تتعافى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus