Hey, Elle a vécu 96 ans, ça ne peut pas être si mal pour vous. | Open Subtitles | لقد عاشت حتى عمر 96 لا يمكن أن يكون أمرا مضرا |
Elle a vécu toute sa fichue vie à mourir d'inquiétude. Et pourquoi ? | Open Subtitles | لقد عاشت حياتها كلها قلقة حتى الموت ومن أجل ماذا؟ |
Il était le moins que je pouvais faire après tout ce qu'Elle a vécu. | Open Subtitles | كان ذلك أقل ما أمكنني تقديمة بعد كل ما مرت به |
Je veux dire, après tout ce qu'Elle a vécu, elle gère ça tellement bien. | Open Subtitles | أعني،بعد كل ما مرت به إنها تتعامل مع الأمر بشكل جيد للغاية |
Vous vivez ici, Elle a vécu ici. Vous êtes cousins. | Open Subtitles | أنتم تعيشون هنا وهى كانت تعيش هنا لذا فنظريا أنتم أولاد عم |
La victime cache sa grossesse jusqu'à ce qu'elle devienne évidente et refuse de partager ce qu'Elle a vécu. | UN | فالضحية تخفي حملها إلى أن تُصبح هذه المسألة أمراً واضحاً وترفض أن تُفصح عما عانته. |
Elle a vécu avec un homme pendant deux ans avant de parvenir à s'échapper en 2001. | UN | وعاشت صاحبة البلاغ عامين مع رجل تمكنت من الهرب منه عام 2001، وتقدمت عندئذ بطلب اللجوء. |
Elle a vécu des moments difficiles, mais elle est une gentille gamine. | Open Subtitles | . لقد عانت من أوقات صعبة . لكنها فتاة طيبة |
On s'y attendait. Elle a vécu longtemps, a eu une belle vie. | Open Subtitles | الكل كان يتوقع ذلك لقد عاشت طويلا, وحظيت بحياة رائعة |
Elle a vécu quand les gens se déplaçaient à cheval. | Open Subtitles | لقد عاشت العصر الذي كان فيه الناس يركبون الخيول و العربات |
Elle a vécu le siège de Paris, en 1870, figure-toi ! Et sans rations. | Open Subtitles | مسكينة, لقد عاشت خلال حصار باريس عام 1870 كما تعلمين |
Elle a vécu dans... dans ta maison comme ta fille... est partie puis revenue pendant... | Open Subtitles | لقد عاشت في منزلك ... كإبنتك لأربعة أعوام |
Charlotte, Elle a vécu pour ses enfants. | Open Subtitles | شارلوت لقد عاشت من أجل أبنائها |
Elle a vécu avec nous pendant 2 ans et demi, 3 ans ? | Open Subtitles | لقد عاشت معنا لسنتين ونصف، ثلاثة ؟ |
Je sais que Mary vous repousse, mais étant donné ce qu'Elle a vécu, elle en a besoin. | Open Subtitles | اعرف بأن ماري تبعدك عنها ولكن بالنضر لما مرت به هذا ما هي بحاجه لفعله |
De ce qu'Elle a vécu dans cette maison, elle a rien dit, et on a rien demandé.... | Open Subtitles | لا, بخصوص ما مرت به في ذلك المنزل لم تقل أي شيء ونحن لم نسألها إلى الآن |
Je n'avais pas le choix après ce qu'Elle a vécu. | Open Subtitles | ماذا علي أن أفعل بعد كل ما مرت به في حياتها ؟ |
On dirait qu'Elle a vécu dans ce sac de sport. | Open Subtitles | يبدو وكأنها كانت تعيش بهذه الحقيبة الرياضية |
Elle a vécu tout ce temps dans notre maison. | Open Subtitles | نحن صديقتان أقصد, كانت تعيش في منزل ملكنا طوال هذه السنوات |
Elle doit être à bout de nerfs après ce qu'Elle a vécu, mais je crois qu'il y a autre chose. | Open Subtitles | أعرف أنّ ما عانته كان صعباً عليها، لكني أعتقد أنّ ثمة شيئاً آخر. |
Claire a besoin de ça après ce qu'Elle a vécu. | Open Subtitles | ما أعنيه، هو أن كلير بحاجة لشخص مثلك بعد كل ما عانته |
Elle a vécu avec un homme pendant deux ans avant de parvenir à s'échapper en 2001. | UN | وعاشت صاحبة البلاغ عامين مع رجل تمكّنت من الهرب منه عام 2001، وتقدّمت عندئذ بطلب اللجوء. |
Elle a vécu l'enfer, et si tu l'utilises pour me nuire... | Open Subtitles | لقد عانت زوجتي الكثير. وإذا كنت تستغلينها للتقرّب إليّ... |
Ces épingles. Ce sont tous les endroits où Elle a vécu ces 6 dernières années. | Open Subtitles | هذه الدبابيس، هي الأماكن التي نظن أنها عاشت بها خلال الست سنوات الفائتة. |