"elle cherche" - Traduction Français en Arabe

    • وهي تسعى
        
    • إنها تبحث عن
        
    • وهو يسعى
        
    • انها تبحث عن
        
    • كانت تبحث عن
        
    • هل تبحث عن
        
    • وتسعى المنظمة
        
    • أنها تبحث عن
        
    • إنّها تبحث عن
        
    • إنها تسعى
        
    • بأنها تبحث عن
        
    • وهي تبحث عن
        
    • هي تبحث عن
        
    elle cherche des fonds pour établir de telles listes dans d'autres préfectures. UN وهي تسعى إلى الحصول على أموال لتضع قوائم مماثلة في ولايات أخرى.
    elle cherche à sensibiliser femmes et hommes à ce sujet et propose des conseils et des formations complémentaires. UN وهي تسعى إلى توعية الرجال والنساء بهذا الموضوع وتقترح نصائح ومعلومات تكميلية.
    elle cherche une école, elle a un mini van, un 401 [épargne retraite]. Open Subtitles أعني، إنها تبحث عن حضانة لديها شاحنة صغيرة، من نوع 401 ك
    elle cherche aussi à mieux répartir l'attention accordée aux besoins des générations actuelles et à venir. UN وهو يسعى أيضا الى إيجاد توازن أكثر عدلا كذلك بين الاهتمام باحتياجات اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Je suis sûr qu'elle cherche une cage à Seville. Open Subtitles سأخبرك شيئا ما اراهنك انها تبحث عن بيت للبيع في اشبيليه
    Si elle cherche un moyen de fuir le village, je connais un capitaine qui pourrait nous aider. Open Subtitles إنّ كانت تبحث عن ،مرور آمن لخارج البلدة علّي أعرف قبطان سفينة بوسعِه مساعدتنا
    elle cherche un taff de vigile à Pétaouchnok ? Open Subtitles هل تبحث عن عمل في الحراسة في مدينة الفشلة؟
    elle cherche aussi à définir des infrastructures critiques au niveau européen. UN وهي تسعى أيضاً إلى تحديد الهياكل الأساسية الحيوية على الصعيد الأوروبي.
    elle cherche à former des citoyens prêts à faire éclore un type de société différente, respectueuse du multiculturalisme, de la solidarité internationale, et soucieuse de protéger l'environnement; UN وهي تسعى إلى تكوين مواطنين ملتزمين بتطوير مجتمع من نوع جديد يحترم التعددية الثقافية والتضامن الدولي والعناية بالبيئة.
    elle cherche à conjuguer la croissance économique avec l'équité et la justice sociales et avec la protection de l'environnement et l'amélioration de la qualité de la vie de tous les Chiliens. UN وهي تسعى إلى مزج النمو الاقتصادي بالعدالة الاجتماعية واﻹنصاف والحفاظ على البيئة وتحسين نوعية الحياة لجميع الشيليين.
    L'Afrique mérite notre solidarité et notre ferme appui tandis qu'elle cherche à réaliser ses espoirs et ses aspirations pour l'avenir. UN " وإن افريقيا تستحق تضامننا ودعمنا الثابت وهي تسعى من أجل تحقيق آمالها وطموحاتها للمستقبل.
    elle cherche la source de l'arme et elle n'a qu'un suspect. Open Subtitles إنها تبحث عن مصدر السلاح ولديها مشتبه واحد في القائمة
    elle cherche une égérie pour son eau en bouteille. Open Subtitles في الواقع إنها تبحث عن أحد كي يؤيد فكرتها بزجاجات المياه المعبأة
    A sa façon, elle cherche une semblable. Open Subtitles بطريقتها الخاصة، إنها تبحث عن شخص لتتعلق به
    elle cherche à améliorer la qualité de vie des femmes et des hommes boliviens par une plus juste répartition et une meilleure administration des ressources publiques. UN وهو يسعى الى تحسين نوعية الحياة للنساء والرجال البوليفيين عن طريق توزيع الموارد العامة على نحو أكثر عدالة وإدارتها بشكل أفضل.
    L'évaluation se demande comment et pourquoi les résultats sont ce qu'ils sont - elle cherche à comprendre comment un résultat donné a été obtenu. UN ١٧ - ويتساءل التقييم كيف صارت النتائج إلى ما هي عليه ولماذا هي كذلك - وهو يسعى إلى فهم الكيفية التي تحققت بها نتيجة ما.
    elle cherche une relation... avec quelqu'un exactement comme moi. Open Subtitles قالت انها تبحث عن علاقة مع شخص يشبهني بالضبط
    elle cherche un endroit sûr pour y pondre ses oeufs, rencontre un être charmant, élégamment vêtu, une queue bien touffue et des dents très pointues. Open Subtitles كانت تبحث عن مكان امن لوضع بيضها وقابلت امير ساحر ذو ذيل منفوش واسنان حادة
    elle cherche de l'argent ? Open Subtitles هل تبحث عن المال؟
    elle cherche à promouvoir la démocratie dans tous les segments de la société, partant du principe que tous les citoyens doivent avoir la possibilité de participer activement à la prise de décisions et d'exprimer librement leurs opinions. UN وتسعى المنظمة إلى تعزيز الديمقراطية على جميع مستويات المجتمع، وهو ما يعني ضرورة تمتع جميع المواطنين بفرصة المشاركة الفعلية في عمليات اتخاذ القرارات والتعبير بحرية عن آرائهم.
    Soit elle cherche une raison de te virer, soit elle va te broyer et te rendre malheureuse à essayer de lui plaire. Open Subtitles إما أنها تبحث عن سبب لطردك أو أنها ستطحنك وتجعلك بائسة في محاولاتك لإسعادها
    elle cherche l'emplacement de la Cité Perdue dans mon subconscient. Open Subtitles إنّها تبحث عن موقع المدينة المفقودة في اللاوعيي. أنا متيقن الآن
    elle cherche à provoquer les hommes politiques, à leur lancer des défis et au bout du compte à les amener à reconnaître les droits des futures générations et à prendre des mesures pour les défendre. UN إنها تسعى إلى استنهاض همم السياسيين وتحديهم، وحفزهم، في نهاية المطاف، على الإقرار بحقوق الأجيال المقبلة وعلى تنفيذ تدابير ترمي إلى حمايتهم.
    Heu, elle vient de m'envoyer un sms. elle cherche Angela. Open Subtitles أرسلت رسالة نصية لي للتو تبلغني بأنها تبحث عن أنجيلا
    Sa vie a explosé, et elle cherche un responsable. Open Subtitles في كل مرة يدخل فيها الي المرحاض ان حياتها بأكملها تنهدم وهي تبحث عن شخص لتلقي باللوم عليه
    elle cherche quelqu'un qui s'occupera d'elle. Open Subtitles هي مطلقة و هي تبحث عن شخص ما ليعتني بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus