elle n'a fourni aucun autre renseignement ou aucun document prouvant cette évacuation. | UN | ولم تقدم الشركة أي معلومات أو مستندات أخرى تثبت مغادرة موظفيها. |
elle n'a fourni aucune preuve qu'elle avait effectivement indemnisé ses employés. | UN | ولم تقدم إنترغراف أي دليل على أنها قامت فعلاً بدفع تعويض لموظفيها. |
elle n'a fourni aucune indication quant aux moyens utilisés pour faire connaître les dispositions juridiques qui protègent les droits de la femme. | UN | ولم تقدم معلومات عن طريقة تعميم النصوص القانونية التي تحمي حقوق المرأة. |
elle n'a fourni que 5 % de protéines animales au lieu des 8 % prévus. | UN | ولم تقدم سوى ٥ في المائة من البروتين الحيواني بدلا من ٨ في المائة التي كانت مخططة من قبل. |
Par ailleurs, elle n'a fourni de preuve de paiement pour aucun des salaires en question. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقدم الشركة أي دليل يثبت قيامها بدفع أي مرتب من المرتبات المزعومة. |
elle n'a fourni aucun détail sur ce parti, à l'exception du nom de son chef, l'ancien Président de la République Pasteur Bizimungu, et de son secrétaire général, l'ancien Ministre Charles Ntakirutinka. | UN | فهي لم تقدم تفاصيل عن الحزب عدا اسم زعيمه، الرئيس السابق باستور بيزيمونغو، واسم أمينه العام، الوزير السابق شارل نتاكيروتينا. |
elle n'a fourni aucun document de la période considérée établissant le montant des frais ou des dépenses engagés au titre de la remise en état ou permettant de vérifier ces coûts ou dépenses. | UN | ولم تقدم الشركة أية مستندات كانت قائمة قبل الغزو وتعكس تكاليف هذه المعدات أو النفقات المتعلقة بإصلاحها، أو يمكن الاستناد إليها للتحقق من صحة هذه التكاليف أو النفقات. |
elle n'a fourni aucun document de la période considérée établissant le montant des frais ou des dépenses engagés au titre de la remise en état ou permettant de vérifier ces coûts ou dépenses. | UN | ولم تقدم الشركة أية مستندات كانت قائمة قبل الغزو وتعكس تكاليف هذه المعدات أو النفقات المتعلقة بإصلاحها، أو يمكن الاستناد إليها للتحقق من صحة هذه التكاليف أو النفقات. |
elle n'a fourni que des copies des trois contrats de sous—traitance concernant les chantiers sur lesquels elle opérait. Ne figurent dans ces contrats qu'une simple description de l'obligation incombant à | UN | ولم تقدم الشركة سوى صور من ثلاثة عقود من الباطن أبرمتها لإنجاز أعمال في المشاريع التي كانت تعمل فيها. |
elle n'a fourni aucun élément permettant de penser qu'elle s'était efforcée d'atténuer sa perte, par exemple, en vendant ailleurs les équipements. | UN | ولم تقدم الشركة أي أدلة تثبت أنها حاولت تخفيف خسارتها، ببيع المعدات لجهة أخرى مثلاً. |
elle n'a fourni aucune pièce justificative correspondant à ce poste de dépense, tous les registres pertinents ayant été laissés dans son bureau de Bagdad. | UN | ولم تقدم الشركة أي دليل مؤيد لنفقات المكتب المتفرقة ﻷن كل السجلات ذات الصلة بقيت في مكتبها في بغداد. |
elle n'a fourni aucune pièce justificative montrant que les fournisseurs koweïtiens étaient devenus insolvables par suite de l'invasion et de l'occupation. | UN | ولم تقدم الشركة أية أدلة تثبت أن الموردين الكويتيين قد أصبحا معسرين نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
elle n'a fourni aucune documentation ou information au sujet de ces pertes. | UN | ولم تقدم الشركة أي وثائق أو معلومات تتعلق بهذه الخسائر. |
elle n'a fourni aucun élément de preuve en anglais à l'appui de sa demande. | UN | ولم تقدم أي دليل باللغة الإنكليزية يدعم مطالبتها. |
elle n'a fourni aucun élément de preuve en anglais à l'appui de sa demande d'indemnisation au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | ولم تقدم أي دليل باللغة الإنكليزية لدعم مطالبتها عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير. |
elle n'a fourni aucune preuve de son droit de propriété sur les installations et le matériel de chantier, de la valeur des biens corporels ni de leur présence au Koweït ou en Iraq. | UN | ولم تقدم أدلة تثبت حق ملكيتها لمنشآت ومعدات التشييد، ولا قيمة الممتلكات المادية ووجودها في الكويت أو العراق. |
Par contre, elle n'a fourni aucun élément correspondant aux demandes de paiement, aux certificats de paiement approuvés, aux décomptes de travaux, aux rapports d'avancement des travaux, aux factures et aux paiements effectivement reçus. | UN | لكن شركة إيمان لم تقدم أدلة عن مطالباتها بالدفع ولم تقدم أية شهادات مصدقة بالدفع، أو شهادات مؤقتة، أو تقارير إنجاز، أو قوائم بالحسابات أو بيانات بتلقيها أية مدفوعات. |
elle n'a fourni aucun justificatif des paiements prétendument effectués. | UN | ولم تقدم الشركة أي إثبات للمبالغ المدعاة. |
elle n'a fourni aucun renseignement quant à la valeur totale des travaux exécutés. | UN | ولم تقدم أي معلومات عن القيمة الكلية للعمل الذي نفذ. |
elle n'a fourni de renseignements et d'éléments de preuve que pour un seul acheteur, lequel lui a versé un dépôt de USD 16 000. | UN | ولم تقدم شركة ناشيونال معلومات وأدلة إلا فيما يتعلق بمشترٍ واحد. |
En particulier, elle n'a fourni aucun élément de preuve concernant la perte ou le lien de causalité. | UN | وعلى وجه التحديد، لم تقدم الشركة أية أدلة على تكبد الخسارة أو سببها. |
elle n'a fourni aucun détail sur ce parti, à l'exception du nom de son chef, l'ancien Président de la République Pasteur Bizimungu, et de son secrétaire général, l'ancien Ministre Charles Ntakirutinka. | UN | فهي لم تقدم تفاصيل عن الحزب عدا اسم زعيمه، الرئيس السابق باستور بيزيمونغو، واسم أمينه العام، الوزير السابق شارل نتاكيروتينا. |