Elle n'avait pas non plus de comité directeur chargé de superviser le projet; | UN | كما لم يكن لديها أيضا لجنة توجيهية مسؤولة عن الإشراف على المشروع؛ |
Les fertmes allaient mal, et Elle n'avait pas les moyens de faire les versements. | Open Subtitles | كانت المزارع في وضع سئ و لم يكن لديها وسيلة للدفع |
La Lettonie a indiqué qu'Elle n'avait pas de programme national relatif aux utilisations de l'espace extra-atmosphérique, aux objets spatiaux ou aux débris spatiaux. | UN | أفادت لاتفيا بأنه ليس لديها برنامج وطني يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي أو بالأجسام الفضائية أو بالحطام الفضائي. |
Par conséquent, Elle n'avait pas été mise en œuvre dans les bureaux de pays ni dans les services du siège. | UN | وبالتالي، فإنها لم تُنفذ في جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي ووحدات البرنامج الإنمائي بالمقر. |
En rentrant chez elle, Elle n'avait pas de sac à dos, mais là, elle en a un. | Open Subtitles | عندما هي أولاً جاءتْ في ذلك الليلِ، هي ما كَانَ عِنْدَها العُلبةُ. لكن هناك هو. |
Cela semble d'autant moins probable que la requérante a déclaré qu'Elle n'avait pas d'activité politique. | UN | ولا يبدو هذا الادعاء محتملاً في ضوء تصريح صاحبة الشكوى أنها لم تكن ناشطة سياسياً. |
Elle n'avait pas à désembourber un camion dans ce film ! | Open Subtitles | إنها لم تكن مضطرة لدفع الشاحنة خارج الوحل فى ذلك الفيلم |
C'est comme si nous disions que nous allions fermer la Première Commission si Elle n'avait pas d'ordre du jour. | UN | وكأننا نقول إننا سننهي عمل اللجنة الأولى إن لم يكن لديها جدول أعمال. |
Jusqu'à présent, Elle n'avait pas beaucoup de sentiments à comprendre. | Open Subtitles | أعني، حتى وقت قريب، لم يكن لديها الكثير من المشاعر لتتعامل معها |
Il pense qu'Elle n'avait pas le choix. | Open Subtitles | لا، وقال انه يعتقد انها لم يكن لديها خيار آخر. |
Elle n'avait pas beaucoup d'amis au Herald. | Open Subtitles | لم يكن لديها الكثير من الأصدقاء في العلن |
Elle n'avait pas d'idée où aller, et s'ils l'avaient chopée, ils l'auraient battue. | Open Subtitles | لم يكن لديها فكرة إلى اين هي ذاهبة ولو مسكوها سيضربونها |
Le Pérou a fait savoir que le marquage des armes à feu n'était pas réglementé, et la Suède qu'Elle n'avait pas de système de marquage obligatoire. | UN | وذكرت بيرو أن ليس لديها أي حكم تنظيمي بشأن وسم الأسلحة النارية، وأفادت السويد بأن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم. |
La Suède a répété qu'Elle n'avait pas de système de marquage obligatoire. | UN | وذكرت السويد من جديد أن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم بعلامات. |
Les autorités avaient ouvert une enquête sur l'affaire, mais les victimes alléguées n'ayant pas poursuivi leur action, Elle n'avait pas poursuivi, de sorte qu'il n'a pas abouti à des réparations. | UN | وفتحت السلطات باب القضية لكنها لم تتابع من جانب الضحايا المزعومين ولذلك فإنها لم تسفر عن أي تعويضات. |
Elle n'avait pas vraiment d'amis. | Open Subtitles | هي ما كَانَ عِنْدَها أيّ صديقات حقيقيات. |
Elle n'avait pas de valeur, elle. | Open Subtitles | أعتقد أنها لم تكن كذلك. أعتقد أنها لم تكن تهم على الاطلاق. |
Elle n'avait pas besoin d'un homme. | Open Subtitles | إنها لم تكن بحاجة الى رجل ليكملها |
Apparemment, Elle n'avait pas d'amis très proches. | Open Subtitles | مِمّا توصلتُ إليه، فلم يكن لديها أصدقاء مقربون على الإطلاق |
L'auteur fait valoir que d'autres biens sont la propriété de sa famille, mais que toute tentative d'en demander la restitution serait vaine du fait qu'Elle n'avait pas la nationalité tchèque en 1991. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن هناك ممتلكات أخرى تعود إلى عائلتها، غير أن أية محاولة للمطالبة بإعادتها هي فيما تدعي محاولة عديمة الجدوى إذا لم تكن مشفوعة بحمل الجنسية التشيكية في عام 1991. |
Il s'ensuit qu'Elle n'avait pas le pouvoir de remettre l'auteur, qui n'était pas citoyen roumain, aux autorités roumaines si celles-ci le demandaient. | UN | ولذلك، لم تكن لها سلطة تسليم صاحب البلاغ، وهو ليس مواطناً رومانياً، إلى السلطات الرومانية إذا طلبت ذلك. |
Le 7 juillet 2006, elle a informé le secrétariat qu'elle avait reçu un passeport mais qu'Elle n'avait pas été indemnisée. | UN | وفي 7 تموز/يوليه 2006، أبلغت الأمانة بأنها حصلت على جواز سفرها ولكنها لم تحصل على أي تعويض. |
Eh bien, je ne pouvais pas chanter, mais Elle n'avait pas besoin de me le dire. | Open Subtitles | , حسناً , لا يمكنني الغناء لكن لم يكن عليها أن تخبرني بذلك |
Cet homme était agressif et connaissait en détail le passé de l'auteur et disait qu'Elle n'avait pas le droit de quitter l'Iran. | UN | وكان الرجل ساخطاً وعلى معرفة تامة بتفاصيل ماضي صاحبة البلاغ قائلاً إنه لم يكن لها الحق في مغادرة إيران. |
À mon réveil, elle est partie. Elle n'avait pas de mallette, rien pour embarquer la bande, mais quelqu'un a dû en profiter. | Open Subtitles | و استيقظت غادرت ,لم يكن معها حقيبة لم يكن معها شيء يمكن أن تحضر به الشريط |