"elle ne demande" - Traduction Français en Arabe

    • ولا تطلب
        
    • إنها لا تطلب
        
    • أنها لا تطلب
        
    elle ne demande que les informations et données qui lui sont nécessaires pour s'acquitter des responsabilités qui lui sont confiées par le Traité. UN ولا تطلب المنظمة سوى المعلومات والبيانات الضرورية للاضطلاع بمسؤولياتها بمقتضى هذه المعاهدة.
    elle ne demande que les informations et données qui lui sont nécessaires pour s'acquitter des responsabilités qui lui sont confiées par le Traité. UN ولا تطلب المنظمة سوى المعلومات والبيانات الضرورية للاضطلاع بمسؤولياتها بمقتضى هذه المعاهدة.
    elle ne demande que les informations et données qui lui sont nécessaires pour s'acquitter des responsabilités qui lui sont confiées par le Traité. UN ولا تطلب المنظمة سوى المعلومات والبيانات الضرورية للاضطلاع بمسؤولياتها بمقتضى هذه المعاهدة.
    elle ne demande que les informations et données qui lui sont nécessaires pour s'acquitter des responsabilités qui lui sont confiées par le Traité. UN ولا تطلب المنظمة سوى المعلومات والبيانات الضرورية للاضطلاع بمسؤولياتها بمقتضى هذه المعاهدة.
    elle ne demande pas souvent mon aide donc vous avez dû lui faire sacrément peur. Open Subtitles إنها لا تطلب مني المساعدة كثيراً لذا لابد أنك أخفتها لحد الموت
    elle ne demande toutefois une indemnité que pour une année de loyer. UN إلا أنها لا تطلب تعويضاً إلا عن كلفة الإيجار لمدة سنة واحدة.
    elle ne demande pas d'indemnité au titre de l'exécution d'autres travaux prévus par le bon de commande. UN ولا تطلب تعويضاً عن أي أداء آخر بموجب أمر الشراء.
    elle ne demande pas que l'on s'inscrive comme membre ou que l'on paie ses services. UN ولا تطلب المنظمة من أحـد الانضمام إلى قائمـة العضويـة أو دفع أجـور نظيـر خدماتها.
    elle ne demande que les informations et les données qui lui sont nécessaires pour s'acquitter des responsabilités qui lui sont confiées par le Traité. UN ولا تطلب المنظمة سوى المعلومات والبيانات الضرورية للوفاء بمسؤولياتها بموجب هذه المعاهدة.
    elle ne demande que les informations et les données qui lui sont nécessaires pour s'acquitter des responsabilités qui lui sont confiées par le Traité. UN ولا تطلب المنظمة سوى المعلومات والبيانات الضرورية للوفاء بمسؤولياتها بموجب هذه المعاهدة.
    elle ne demande que l'information et les données qui lui sont nécessaires pour s'acquitter des responsabilités qui lui sont confiées par le Traité. UN ولا تطلب المنظمة سوى المعلومات والبيانات الضرورية للوفاء بمسؤولياتها بموجب هذه المعاهدة.
    elle ne demande que l'information et les données qui lui sont nécessaires pour s'acquitter des responsabilités qui lui sont confiées par le Traité. UN ولا تطلب المنظمة سوى المعلومات والبيانات الضرورية للوفاء بمسؤولياتها بموجب هذه المعاهدة.
    elle ne demande que les informations et données qui lui sont nécessaires pour s'acquitter des responsabilités qui lui sont confiées par la Convention. UN ولا تطلب الوكالة إلا المعلومات والبيانات اللازمة للنهوض بمسؤولياتها بمقتضى الاتفاقية.
    elle ne demande que les informations et données qui lui sont nécessaires pour s'acquitter des responsabilités qui lui sont confiées par la Convention. UN ولا تطلب الوكالة إلا المعلومات والبيانات اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها بمقتضى هذه الاتفاقية.
    elle ne demande pas l'aide de Dieu. Elle demande la mienne. Open Subtitles إنها لا تطلب مساعدة الله إنها تطلب مساعدتي
    elle ne demande cependant pas l'exonération des droits raisonnables imposés pour des services demandés et rendus, étant entendu que les opérations/mouvements et l'accès ne peuvent être entravés dans l'attente du paiement de ces droits. UN بيد أنها لا تطلب إعفاء من دفع الرسوم المعقولة المفروضة مقابل الخدمات المطلوبة والمقدمة، على أن يكون مفهوما أنه لا يجوز عرقلة العمليات/التحركات والوصول في انتظار دفع هذه الرسوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus